搜索更多內(nèi)容
自洛之越原文及注釋(帶翻譯)
《自洛之越》是由孟浩然所創(chuàng)作的,他雖然一生布衣,但心中進(jìn)與退、仕與隱的矛盾一直存在,并且延續(xù)到晚年。但這首詩(shī)卻干凈利落地?cái)P棄塵俗,不論功名,是他特定時(shí)期真實(shí)心情的寫照。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《自洛之越》譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!
《自洛之越》原文
唐代:孟浩然
遑遑三十載,書劍兩無成。
山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。
扁舟泛湖海,長(zhǎng)揖謝公卿。
且樂杯中物,誰論世上名。
《自洛之越》注釋
自洛之越:洛,今河南省洛陽市。之,往,到。越,今浙江地區(qū),春秋時(shí)越國(guó)所在地。
遑遑(huáng):忙碌的樣子。出自《列子》“遑遑爾競(jìng)一時(shí)之虛榮”。
吳越:今江蘇、浙江地區(qū),是古代吳國(guó)和越國(guó)所在地。
風(fēng)塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝東都。
扁(piān)舟:小舟。
長(zhǎng)揖(yī):古人拱手為禮稱揖,作揖時(shí)手自上至極下稱長(zhǎng)揖?!伴L(zhǎng)揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權(quán)貴。
杯中物:指酒。借用陶淵明《責(zé)子詩(shī)》中“且進(jìn)杯中物”句意。
誰:何,哪。這里的用法與指人的“誰”不同。
論:計(jì)較。
《自洛之越》譯文
棲棲遑遑三十年,文名武功兩個(gè)都沒有有所成就。
去吳越尋覓山水,厭倦洛陽京都滿眼的風(fēng)塵。
乘一葉小舟去泛游鏡湖,向謝靈運(yùn)致敬作個(gè)長(zhǎng)揖。
姑且享受杯中美酒,為什么要計(jì)較世上功名?
《自洛之越》賞析
詩(shī)頭兩句回顧自己的過去?!板劐厝d”,詩(shī)人此時(shí)四十一歲,自發(fā)蒙讀書到舉成數(shù)為三十載?!皶鴦蔁o成”,詩(shī)中用以自況,說自己三十多年辛辛苦苦地讀書,結(jié)果一事無成,實(shí)是憤激之語。
“山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”,兩句前后倒裝,每句句中又倒裝。本來是因?yàn)椤皡捖寰╋L(fēng)塵”,所以“尋吳越山水”。一倒裝,詩(shī)句頓時(shí)勁健,符合格律,富于表現(xiàn)力。一個(gè)“厭”字,形象地表現(xiàn)出詩(shī)人旅居長(zhǎng)安洛陽的厭煩心緒。詩(shī)人在長(zhǎng)安是求仕,從他在洛陽與公卿的交往看,仍在繼續(xù)謀求出仕。但是,半年多的奔走毫無結(jié)果,以致詩(shī)人終于厭煩,想到吳越尋山問水,洗除胸中的郁悶。“扁舟泛湖?!笔恰吧剿畬窃健甭肪€的具體化。
詩(shī)人乘船從洛陽出發(fā),經(jīng)汴河而入運(yùn)河,經(jīng)運(yùn)河達(dá)于杭州(越中)。詩(shī)人計(jì)劃要游太湖,泛海游永嘉(今浙江溫州),因此湖海并沒有敘述過多。公卿,指達(dá)官顯貴。古代百姓見公卿要行叩拜的大禮,而詩(shī)人告別他們卻用平輩交往的禮節(jié)——長(zhǎng)揖,作個(gè)大揖,表現(xiàn)出詩(shī)人平交王侯的氣概。詩(shī)人“長(zhǎng)揖謝公卿”表現(xiàn)的是他一生為人傲岸。詩(shī)人并不因?yàn)榍笫耸б?,就向公卿搖尾乞憐,因此李白說他“高山安可仰,徒此揖清芬”(《贈(zèng)孟浩然》)。
“且樂杯中物”是借用陶淵明的《責(zé)子詩(shī)》“天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物”。末尾兩句暗用張翰的話:“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒。”(《晉書·文苑·張翰傳》)大意說:“我且喝酒樂我的,管他什么名不名。這也是憤激之辭。詩(shī)人素有強(qiáng)烈的功名心,希望像鴻鵠那樣搏擊長(zhǎng)空,一展宏圖。但是,懷才不遇,不被賞識(shí),報(bào)國(guó)無門,只好去游山玩水。
這首詩(shī)詞詩(shī)人原本滿腹牢騷,但表達(dá)時(shí)處處自怨自艾,而流落不偶的遭際卻不...
查看詳情>>搜索更多內(nèi)容
推薦欄目