搜索更多內(nèi)容
詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)
金銅仙人辭漢歌原文及翻譯(帶注釋?zhuān)?/p>
《金銅仙人辭漢歌》是由李賀所創(chuàng)作的,此詩(shī)所抒發(fā)的是一種交織著家國(guó)之痛和身世之悲的凝重感情。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《金銅仙人辭漢歌》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《金銅仙人辭漢歌》原文
唐代:李賀
魏明帝青龍?jiān)臧嗽?,詔宮官牽車(chē)西取漢孝武捧露盤(pán)仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤(pán),仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。
茂陵劉郎秋風(fēng)客,夜聞馬嘶曉無(wú)跡。
畫(huà)欄桂樹(shù)懸秋香,三十六宮土花碧。
魏官牽車(chē)指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。
空將漢月出宮門(mén),憶君清淚如鉛水。
衰蘭送客咸陽(yáng)道,天若有情天亦老。
攜盤(pán)獨(dú)出月荒涼,渭城已遠(yuǎn)波聲小。
《金銅仙人辭漢歌》譯文
魏明帝青龍?jiān)臧嗽?,詔宮官牽車(chē)西取漢孝武捧露盤(pán)仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤(pán),仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。
茂陵里埋葬的劉郎,好似深秋落葉倏然離去,夜里曾聽(tīng)到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無(wú)蹤跡。
畫(huà)欄內(nèi)的桂樹(shù)依舊花繁葉茂,散發(fā)著陣陣幽香,長(zhǎng)安城的三十六宮,如今卻已是苔蘚滿布。
魏國(guó)官員驅(qū)車(chē)載運(yùn)銅人,直向千里外的異地,剛剛走出長(zhǎng)安東門(mén),寒風(fēng)直射銅人的眼珠里。
只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸,回想起往日的君主,銅人不禁潸然淚下。
只有枯衰的蘭草在通向咸陽(yáng)的古道送別,面對(duì)如此興亡盛衰的變化,上天若有情,也會(huì)因?yàn)楸瘋兊盟ダ稀?/p>
獨(dú)出長(zhǎng)安的承露盤(pán),在荒涼的月色下孤獨(dú)影渺。眼看著長(zhǎng)安漸漸遠(yuǎn)去,渭水波聲也越來(lái)越小。
《金銅仙人辭漢歌》注釋
魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍?jiān)辏号f本又作九年,然魏青龍無(wú)九年,顯誤。元年亦與史不符,據(jù)《三國(guó)志·魏書(shū)·明帝紀(jì)》,公元237年(魏青龍五年)舊歷三月改元為景初元年,徙長(zhǎng)安銅人承露盤(pán)即在這一年。
宮官:指宦官。牽車(chē):一作“舝車(chē)”。舝,同“轄”,車(chē)軸頭。這里是駕駛的意思。捧露盤(pán)仙人:王琦注引《三輔黃圖》:“神明臺(tái),武帝造,上有承露盤(pán),有銅仙人舒掌捧銅盤(pán)玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道?!?/p>
潸然淚下:《三國(guó)志·魏書(shū)·明帝紀(jì)》裴注引《漢晉春秋》:“帝徙盤(pán),盤(pán)拆,聲聞數(shù)十里,金狄(銅人)或泣,因留于霸城?!?/p>
唐諸王孫:李賀是唐宗室之后,故稱(chēng)“唐諸王孫”。
茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風(fēng)客:猶言悲秋之人。漢武帝曾作《秋風(fēng)辭》,有句云:“歡樂(lè)極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何?”
“夜聞”句:傳說(shuō)漢武帝的魂魄出入漢宮,有人曾在夜中聽(tīng)到他坐騎的嘶鳴。
桂樹(shù)懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。
三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所?!蓖粱ǎ禾μ\。
舝:一作“牽”。千里:言長(zhǎng)安漢宮到洛陽(yáng)魏宮路途之遠(yuǎn)。
東關(guān):車(chē)出長(zhǎng)安東門(mén),故云東關(guān)。酸風(fēng):令人心酸落淚之風(fēng)。
將:與,伴隨。漢月:漢朝時(shí)的明月。
君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。
衰蘭送客:秋蘭已老,故稱(chēng)衰蘭。客指銅人。咸陽(yáng):秦都城名,漢改為渭城縣,離長(zhǎng)安不遠(yuǎn)。咸陽(yáng)道:此指長(zhǎng)安城外的道...
查看詳情>>與“金銅仙人辭漢歌原文及翻譯(帶注釋?zhuān)毕嚓P(guān)的文章
搜索更多內(nèi)容
推薦欄目