精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    茅屋為秋風(fēng)所破歌原文

    發(fā)布時(shí)間:2023-12-04
    1、

    最新《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文及注釋(模板3篇)

    茅屋為秋風(fēng)所破歌原文

    《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文及注釋 篇1

    古詩原文

    八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥(juàn)長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘(táng)坳(ào)。

    南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

    俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾(qīn)多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?

    安得廣廈千萬間,大庇(bì)天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。嗚呼!何時(shí)眼前突兀(wù)見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足?。ㄋ酪嘧阋蛔鳎核酪庾悖?/p>

    譯文翻譯

    農(nóng)歷八月已是深秋了,大風(fēng)呼呼吼叫著,卷走了我茅屋頂上的好幾層茅草。茅草飄飛,吹過江去,散落在江岸野郊,高飛的茅草掛在大樹梢頭,落下的茅草轉(zhuǎn)著沉到池塘水里南村的一群小孩兒欺負(fù)我年老無力,竟然狠心這樣當(dāng)面做偷竊的事。

    (他們)公然地抱了茅草跑到竹林里去了,我喊得口干舌燥也喝止不住,回來只好靠著拐杖獨(dú)自嘆息。

    一會兒風(fēng)停了,烏云黑得像墨一樣,秋日的天空陰沉迷蒙,漸漸地黑了下來。布被子蓋了很多年,又舊又破,冷得像鐵,小孩兒睡相不好,把被里都蹬破了。屋頂漏雨,滴在床頭,屋里沒有干的地方,細(xì)雨如麻,還在不停地下著。自打經(jīng)歷戰(zhàn)亂,我就睡得很少,在這漫漫的雨夜和潮濕的屋里,如何挨到天亮!

    如何能得到寬敞的大屋千萬間,遮蔽天下貧寒之人,使他們都喜笑顏開!任憑風(fēng)吹雨打,房屋也能夠一動不動地安穩(wěn)如山。唉!什么時(shí)候眼前能聳立這樣的房屋,(即使)只有我的屋破,我受凍而死也心甘情愿!

    八月里秋深,狂風(fēng)怒號,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

    南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨(dú)自嘆息。

    一會兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點(diǎn)兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫€一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時(shí)間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

    如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風(fēng)雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時(shí)即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

    注釋解釋

    秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。

    三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

    掛罥(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(cháng):高。

    塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

    忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當(dāng)面。為,做。

    入竹去:進(jìn)入竹林。

    呼不得:喝...

    查看詳情>>
    2、

    茅屋為秋風(fēng)所破歌原文(帶譯文)

    原文帶譯文
    茅屋為秋風(fēng)所破歌
    茅屋為秋風(fēng)所破歌原文

    初讀杜甫那動人心弦的八言絕句,“茅屋為秋風(fēng)所破歌”,便被那滄桑的文字,悲涼的意境所震撼。這首詩,不僅是詩人對自然世界的生動描繪,又是他自身生活窘迫、內(nèi)心憂慮的真實(shí)寫照,讓人仿佛走入了那個(gè)大難臨頭,卻難掩堅(jiān)韌豪情的歷史場景。

    原文

    八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

    南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

    俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

    安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風(fēng)雨不動安如山。嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!

    譯文

    八月秋深,狂風(fēng)怒號,風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。

    南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,居然忍心在我眼前做出盜賊的事來,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我喊得唇焦口燥也沒有用,只好回來,拄著拐杖感嘆自己的不幸和世態(tài)悲涼。

    一會兒風(fēng)停了,天空中烏云黑得像墨,深秋天色陰沉迷蒙,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的,孩子睡相不好,胡蹬亂踢,把被子蹬破了。(因?yàn)?屋頂漏雨,床頭都沒有一點(diǎn)干的地方。像線條一樣的雨點(diǎn)下個(gè)沒完。自從戰(zhàn)亂以來,睡眠的時(shí)間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮!

    怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地遮蔽天下貧寒的窮苦人(讀書人),讓他們個(gè)個(gè)都開顏歡笑!房子不為風(fēng)雨所動搖,安穩(wěn)得像山一樣。唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高高的房屋,即使唯獨(dú)我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

    注釋

    1.掛罥:懸掛。

    2.忍能:竟能忍心這樣干。

    3.入竹去:跑進(jìn)竹林。

    4.俄傾:不久,頃刻之間。秋天漠漠:秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。

    5.布衾:棉被。

    6.嬌兒惡臥踏里裂:指稚子睡覺時(shí)雙腳亂蹬,把被里都蹬爛了。

    7.雨腳如麻:形容漏進(jìn)屋子里的雨水密集。

    8.喪亂:指安史之亂。

    9.何由徹:怎樣才能熬到天亮呢?

    10.大庇:全部遮蓋、保護(hù)起來。寒士:士本指士人,即文化人,但此處當(dāng)是泛言貧寒的人們。

    作者簡介

    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

    賞析

    這首詩是唐肅宗上元二年(公元761年)秋,杜甫住在成都草堂時(shí)寫的。詩人的茅屋為秋風(fēng)所破,遭受風(fēng)雨侵襲之苦,但他沒有停留在抒寫個(gè)人恩怨上,...

    查看詳情>>