搜索更多內(nèi)容
熱門(mén)文言文 文字解析
《鄭人買履》原文及翻譯(含道理)
《鄭人買履》是一篇流傳于古代的故事,具有深刻的內(nèi)涵和啟示。這個(gè)故事講述了一個(gè)鄭國(guó)的富商購(gòu)買鞋子發(fā)生的一系列奇遇和反思。通過(guò)閱讀原文及翻譯,我們可以了解到其中蘊(yùn)含的智慧和思想,以及對(duì)人性的深刻洞察。讓我們一起來(lái)探索這個(gè)有趣的故事,帶著思考和啟發(fā),拓展我們對(duì)生活和人情的理解。
《鄭人買履》原文
鄭人有欲買履者(一些書(shū)上寫(xiě)“鄭人有且置履者”),先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得 履,乃曰:“吾忘持度(dù)!”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧(nìng)信度,無(wú)自信也?!?/p>
《鄭人買履》翻譯
從前有一個(gè)鄭國(guó)人,想去買一雙新鞋子,于是事先量了自己的腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在自己的'座位上。(鄭國(guó)人)到了集市,卻忘了帶上尺碼。(鄭國(guó)人)挑好了鞋子,才發(fā)現(xiàn):“我忘了帶尺碼?!本头祷丶抑心贸叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最終沒(méi)有買到鞋子。
有人問(wèn):“你為什么不用自己的腳去試試鞋子?”
他回答說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?/p>
鄭人買履的道理
它告訴人們,遇事要實(shí)事求是,要會(huì)靈活變通,不要死守教條。
用來(lái)諷刺只信教條,不顧實(shí)際的人。
這則寓言諷刺了固執(zhí)迂腐,因循守舊,不知變通的蠢人,告訴人們做事應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況,采取靈活的對(duì)策。
賞析
這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書(shū)本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書(shū)本上寫(xiě)到的,他就相信,書(shū)本上沒(méi)有寫(xiě)但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書(shū)本上的才是真理,沒(méi)寫(xiě)上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。
作者介紹
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。
查看詳情>>鄭人買履文言文翻譯及原文
《韓非子》的文章我們之前已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)了《自相矛盾》這一篇,今天好工具小編要為大家說(shuō)到的是《鄭人買履》,與之前一樣,這一篇文章也是通過(guò)簡(jiǎn)潔明了的寥寥數(shù)語(yǔ),講明一個(gè)故事,說(shuō)通一個(gè)大道理,讓我們一起來(lái)看看吧!
鄭人買履文言文翻譯
有一個(gè)想要買鞋的鄭國(guó)人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經(jīng)挑好了鞋子,才說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了?!庇谑欠祷丶胰ト〕叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒(méi)有買到鞋。 有人問(wèn):“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?” 他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?/p>
原文
鄭人買履
韓非 〔先秦〕
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也?!?/p>
注釋
1.且:將要。
2.欲:將要,想要。
3.先:首先,事先。
4.度(duó):衡量。這里作動(dòng)詞,用尺子度量的意思。
5.而:然后。
6.置:放,擱在。
7.坐:同“座”,座位。
8.至:等到。
9.之:到……去,前往。
10.操:拿,攜帶。
11.已:已經(jīng)。
12.得:得到、拿到。
13.持:動(dòng)詞,拿,在本文中同“操”。
14.度(dù):這里做名詞,量好的尺碼。
15.操:攜帶。
16.及:等到。
17.反:通“返”,返回。
18.自信:相信自己。
19.以:用。
啟示
這是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《韓非子》。文章揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。這則寓言諷刺了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說(shuō)明因循守舊,不思變通,終將一事無(wú)成。
語(yǔ)法知識(shí)
斷句:
鄭人/有欲買履者,先/自度/其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。及反,市罷,遂/不得履。
特殊句式:
1.何不試之以足(狀語(yǔ)后置句),正確句式為“何不以足試之”。
成語(yǔ)拓展
近義詞:生搬硬套,死板教條,刻舟求劍,墨守成規(guī),冥頑不靈,膠柱鼓瑟,因循守舊。
反義詞:達(dá)權(quán)通變,靈機(jī)應(yīng)變,隨機(jī)應(yīng)變。
作者簡(jiǎn)介
韓非(約公元前280年—公元前233年),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期韓國(guó)都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人,杰出的思想家、哲學(xué)家和散文家,韓王之子,荀子學(xué)生,李斯同學(xué)。
韓非子創(chuàng)立的法家學(xué)說(shuō),為中國(guó)第一個(gè)統(tǒng)一專制的中央集權(quán)制國(guó)家的誕生提供了理論依據(jù),被譽(yù)為最得老子思想精髓的兩個(gè)人之一。
韓非深愛(ài)自己的祖國(guó),但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而攻打韓國(guó)。韓非入秦后陳書(shū)秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而致姚賈報(bào)復(fù),遂入獄,后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想?yún)s被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國(guó)治國(guó)經(jīng)要,幫助秦國(guó)富國(guó)強(qiáng)兵,最終統(tǒng)一六國(guó)。
韓非將商鞅的“法”,申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”集于一身,是法家思想的集大成者;其將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著有《韓非子》,共五十...
查看詳情>>搜索更多內(nèi)容
推薦欄目