搜索更多內(nèi)容
刻舟求劍文言文翻譯及注釋(詳細(xì))
對(duì)于刻舟求劍想必多多少少聽(tīng)說(shuō)過(guò),然而文言文版的很少人讀。文言文版的刻舟求劍該如何翻譯呢?以下是由好工具小編為大家整理的“刻舟求劍文言文翻譯及注釋(詳細(xì))”,內(nèi)容僅供學(xué)習(xí)參考。
刻舟求劍文言文翻譯
楚國(guó)有個(gè)乘船渡江的人,他的劍從船上掉進(jìn)了水里。他急忙用刀在船邊做了記號(hào),說(shuō):“這是我的劍掉下去的地方?!贝侥康牡睾笸A讼聛?lái),這個(gè)人順著船沿上刻的記號(hào)下水去找劍。船已經(jīng)走了很遠(yuǎn),而劍還在原來(lái)的地方,用這樣的方法來(lái)尋找劍,不是很糊涂嗎?
刻舟求劍文言文注釋
1.涉:過(guò),渡。
2.者:……的人,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
3.遽:急忙,立刻。
4.契:用刀刻(記號(hào))
5.是吾劍之所從墜:這是我的劍掉下去的地方
6.矣:了。
7.若:像。
8.此:這樣。
9.不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,愚蠢,糊涂。“不亦……乎”是一種委婉的反問(wèn)句式。
刻舟求劍原文
“楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟曰:‘是吾劍之所從墜?!壑?,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?”
寓言故事
戰(zhàn)國(guó)時(shí),楚國(guó)有個(gè)人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對(duì)此感到非常惋惜,但那楚國(guó)人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個(gè)記號(hào),并向大家說(shuō):“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個(gè)記號(hào)?!?/p>
大家雖然都不理解他為什么這樣做,但也不再去問(wèn)他。
船靠岸后那楚國(guó)人立即在船上刻記號(hào)的地方下水,去撈取掉落的寶劍。撈了半天,不見(jiàn)寶劍的影子。他覺(jué)得很奇怪,自言自語(yǔ)說(shuō):“我的寶劍不就是在這里掉下去嗎?我還在這里刻了記號(hào)呢,怎么會(huì)找不到的呢?”
至此,船上的人紛紛大笑起來(lái),說(shuō):“船一直在行進(jìn),而你的寶劍卻沉入了水底不動(dòng),你怎么找得到你的劍呢?”
其實(shí),劍掉落在江中后,船繼續(xù)行駛,而寶劍卻不會(huì)再移動(dòng)。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
查看詳情>>與“刻舟求劍文言文翻譯及注釋(詳細(xì))”相關(guān)的文章
刻舟求劍文言文原文以及翻譯
文言文閱讀是中高考語(yǔ)文必考的內(nèi)容之一,所以平時(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程中,除了每篇文言文完整學(xué)習(xí),更要注意語(yǔ)法知識(shí)的積累,這樣才能在考試之中靈活運(yùn)用,觸類(lèi)旁通。接下來(lái)就有好工具小編整理的《刻舟求劍》原文及翻譯,供大家課外學(xué)習(xí)參考。
刻舟求劍文言文原文
刻舟求劍
佚名 〔先秦〕
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
翻譯
楚國(guó)有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中。他急忙用刀在船邊刻了個(gè)記號(hào),說(shuō):“這兒是我的劍掉下去的地方。”船到了之后停下來(lái),他便從自己刻記號(hào)的地方下水去尋找劍。船已經(jīng)向前走了,但是劍還在原來(lái)的地方,像這樣去找劍,豈不是太糊涂了嗎?
注釋
1.涉:過(guò),渡。
2.者:……的人,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
3.其:他的,代詞。
4.自:從。
5.墜:落。
6.于:在,到。
7.遽:急忙,立刻。
8.契:通“鍥”,用刀雕刻,刻。
9.是:指示代詞,這,這個(gè),這兒,這樣。
10.吾:我的。
11.之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。
12.所從墜:從劍落下的地方。墜:落下。
13.其:他,代詞。
14.求:找,尋找。
15.矣:了。
16.而:然而,表轉(zhuǎn)折。
17.若:像。
18.此:這樣。
19.不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,愚蠢,糊涂?!安灰?.....乎”是一種委婉的反問(wèn)句式。
20.止:停止。
寓意及道理
寓意:
刻舟求劍一般比喻死守教條、拘泥成法、固執(zhí)不知變通的意思。用靜止的眼光來(lái)看待變化發(fā)展的事物,必將導(dǎo)致錯(cuò)誤的判斷。
道理:
這個(gè)故事告訴我們,世界上的事物,總是在不斷地發(fā)生變化,人應(yīng)該隨著事物的變化二變化,改變解決問(wèn)題的方法1,不要死守教條,否則可能會(huì)一事無(wú)成。同時(shí)告誡人們不能平面、靜止地看待問(wèn)題。
名著拓展
《 呂氏春秋》是戰(zhàn)國(guó)末年秦國(guó)丞相呂不韋組織屬下門(mén)客們集體編撰的雜家(儒、法、道等等)著作,又名《呂覽》。此書(shū)共分為十二紀(jì)、八覽、六論,共十二卷,一百六十篇,二十余萬(wàn)字。呂不韋自己認(rèn)為其中包括了天地萬(wàn)物古往今來(lái)的事理,所以號(hào)稱(chēng)《呂氏春秋》。
作者簡(jiǎn)介
呂不韋(292—前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰(zhàn)國(guó)末年著名商人、政治家、思想家,后任秦國(guó) 丞相,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南省 濮陽(yáng)縣城西南)人。
前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安國(guó)君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲(chǔ)君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以不韋為相國(guó),封文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶(hù),門(mén)下有食客3000人,家僮萬(wàn)人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號(hào)稱(chēng)“ 仲父”,專(zhuān)斷朝政。命食客編著《 呂氏春秋》,又名《呂覽》。有八覽、六論、十二紀(jì)共20余萬(wàn)言,匯合了先秦各派學(xué)說(shuō),“兼儒墨,合名法”,故史稱(chēng)“雜家”。書(shū)成之日,懸于國(guó)門(mén),聲稱(chēng)能改動(dòng)一字者賞千金。此為“ 一字千金”。執(zhí)政時(shí)曾攻取周、趙、衛(wèi)的土地,立三川、太原、東郡,對(duì)秦王政兼并六國(guó)的事業(yè)有重大貢獻(xiàn)。后因 嫪?dú)奔瘓F(tuán)叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),...
查看詳情>>搜索更多內(nèi)容
推薦欄目