搜索更多內(nèi)容
買櫝還珠文言文原文以及翻譯
現(xiàn)在的商家為了吸引人眼球、或者是追求顧客滿意度,經(jīng)常會過度包裝,有時(shí)候甚至重點(diǎn)就在包裝而不是商品本身。在古代,其實(shí)就已經(jīng)發(fā)生過類似的事情,隨好工具小編一起來看這個(gè)舍本逐末的寓言故事《買櫝還珠》吧!
買櫝還珠文言文原文
楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。
翻譯
楚國有個(gè)人將他的珍珠賣給鄭國人,用木蘭做了一個(gè)匣子,用桂、椒等香料熏染,用珠子和寶玉點(diǎn)綴,用玉石裝飾,用翡翠連綴。鄭國人買了他的匣子而將珍珠還給他。這可以說善于賣匣子,而不能說善于賣珍珠。
注釋
1.楚人:楚國人。
2.其:代詞,他的。
3.珠:珍珠。
4.于:在。
5.鄭:鄭國。
6.者:.....的人。
7.為:做,制造。
8.木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。
9.之:的。
10.柜:盒子。
11.薰:名詞作動詞, 用香料熏染。
12.以:用。
13.桂:桂木.
14.椒:花椒、香料。
15.綴:點(diǎn)綴,裝飾。
16.珠玉:珠子和寶玉。
17.飾:裝飾。
18.玫瑰:這里指一種美麗的玉石。
19.輯:同“緝”,連綴。
20.羽翠:翠鳥的羽毛。
21.櫝:盒子。
22.而:卻。
23.還:退還。
24.此:這。
25.可:可以,能夠。
26.謂:說,認(rèn)為。
27.善:擅長,善于。
28.鬻(yù ):賣。
寓意
鄭人的眼睛只盯著那只精美的盒子,結(jié)果卻丟掉了真正有價(jià)值的寶珠。告誡人們不要只看到了華而不實(shí)的外表而沒看到里面真正有價(jià)值的寶物。做什么事情都要分清主次,否則就會像這位“買櫝還珠”的鄭人那樣做出舍本逐末、取舍不當(dāng)?shù)纳凳聛怼?/p>
不要只被表面的東西迷惑,要認(rèn)清事物的真正價(jià)值,不要丟了西瓜撿芝麻。買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取舍不當(dāng)。
拓展閱讀
漢·桓寬《鹽鐵論·非鞅》:“無異于愚人,反裘而負(fù)薪,愛其毛,不知其皮盡也?!?/p>
故囊漏貯中,識者不吝;反裘負(fù)薪,存毛實(shí)難?!端螘し短﹤鳌?/p>
魏文侯是戰(zhàn)國時(shí)一位聰明的君王。
有一次魏文侯出游,見路上一個(gè)人反穿著一件皮裘(古人穿皮裘以毛朝外為正),背著柴行走。文侯問他:“你為什么要反穿著皮裘背柴呢?”那人說:“因?yàn)槲姨珢巯蒙系拿?,怕它被磨掉了?!蔽暮钫f:“你難道不知道皮裘的里子要是被磨壞了,皮裘上的毛就會失去依托了嗎?”
第二年,魏國東陽地區(qū)上貢了平時(shí)十倍的錢糧,大臣們都向文侯祝賀。文侯卻憂心忡忡,說:“這不是一件好事啊。就像那個(gè)反穿皮裘背柴的人,因?yàn)閻燮玫拿似玫睦镒痈匾,F(xiàn)在東陽的耕地沒有增加,老百姓的人口沒聽說增多,可是錢糧卻增加十倍,這一定是求助于士大夫的計(jì)謀才征收到的。我聽了心里忐忑不安,擔(dān)心這樣下去,國家不能安定,你們?yōu)槭裁匆蛭易YR呢?”
“反裘負(fù)薪”喻指舍本逐末。
查看詳情>>與“買櫝還珠文言文原文以及翻譯”相關(guān)的文章