精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

    翻譯附注釋

    發(fā)布時(shí)間:2023-12-14
    1

    上之回原文及注釋(附翻譯)

    上之回
    上之回加翻譯
    原文及注釋

    《上之回》是由李賀所創(chuàng)作的,這首詩(shī)一連用了八句三字句,音韻急促,一氣流貫,表達(dá)極度欣悅的心情。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《上之回》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

    《上之回》原文

    唐代:李賀

    上之回,大旗喜。

    懸紅云,撻鳳尾。

    劍匣破,舞蛟龍。

    蚩尤死,鼓逢逢。

    天高慶雷齊墜地。

    地?zé)o驚煙海千里。

    《上之回》譯文

    皇帝勝利歸來(lái),大旗歡舞招展。

    紅旗如云片連片,旗端羽飾隨風(fēng)卷。

    寶劍破匣騰空起,恰如蛟龍舞蹁躚。

    黃帝凱旋蚩尤死,戰(zhàn)鼓咚咚聲震天。

    高天雷聲歡慶,祥云籠蓋大地。

    地上無(wú)烽煙,海內(nèi)千里慶勝利。

    《上之回》注釋

    ①上之回:系樂(lè)府舊題,漢樂(lè)府《鐃歌》曲之一。此指天子返回京師。

    ②大旗喜:用擬人化的手法,寫(xiě)皇帝的勝利使軍旗也歡欣飄揚(yáng)。

    ③紅云:指紅色的大旗連成一片,狀如云霞。

    ④撻(tà)鳳尾:指風(fēng)吹旌旗,翩翩拂擊旗端羽毛。鳳尾:旗上的羽飾。

    ⑤劍匣破:據(jù)《拾遺記》載,傳說(shuō)上古帝王顓項(xiàng)有把寶劍,常在匣中發(fā)出虎嘯龍吟般的鳴聲。如有敵兵來(lái)犯,劍會(huì)自動(dòng)破匣騰空,飛去殺敵。

    ⑥舞蛟龍:比喻寶劍飛舞的情景。

    ⑦蚩(chī)尤:傳說(shuō)中古代南方少數(shù)民族首領(lǐng),曾發(fā)動(dòng)叛亂,后被黃帝擒殺。

    ⑧逢(péng)逢:鼓聲。

    ⑨慶雷:歡聲雷動(dòng)。一作“慶云”。慶云即五色云彩,古人以為祥瑞之氣。墮地:意思是籠罩大地。

    ⑩驚煙:報(bào)警的烽火。海:海內(nèi),指全國(guó)。這句謂中國(guó)大地戰(zhàn)爭(zhēng)平息,四海之內(nèi)處處安寧。

    《上之回》創(chuàng)作背景

    此詩(shī)約作于唐憲宗元和元年(806年)十月。元和年間,對(duì)藩鎮(zhèn)多次用兵,取得了一些勝利。如元和元年平定反叛的劉辟,元和二年剿滅鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜。這些對(duì)藩鎮(zhèn)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利、對(duì)人民是個(gè)鼓舞,使元和年間出現(xiàn)史家所說(shuō)的“中興”現(xiàn)象。李賀從這些勝利中受到鼓舞,所以寫(xiě)了這首頌詩(shī)。

    《上之回》賞析

    李賀很少寫(xiě)歡慶的詩(shī)。他所處的社會(huì)本來(lái)就很少值得喜慶的事,滿目瘡痍,叫人喜不起來(lái);另外詩(shī)人遭際坎坷,他也很少有歡樂(lè)的時(shí)候;再加上詩(shī)人性格內(nèi)向,比較悲觀。這種種原因,都使得李賀的作品中很少歌頌歡樂(lè)、抒發(fā)愉快情感的詩(shī)歌。這首《上之回》卻是一首歡慶勝利的頌歌。

    這首詩(shī)一連用了八句三字句,音韻急促,一氣流貫,表達(dá)極度欣悅的心情。

    “上之回,大旗喜。懸紅云,撻鳳尾”前四句通過(guò)寫(xiě)景突出喜慶的景象。用“喜”字來(lái)形容紅旗飄揚(yáng),使紅旗染上了情感的色彩。到處是紅旗、好似是懸在天上的紅云,紅旗上的鳳尾相互拍打著。這真像是一片旗的海洋。詩(shī)一開(kāi)始就把讀者帶進(jìn)了一個(gè)被紅旗包圍著的喜慶的境地里。

    “劍匣破”四句,追述勝利的經(jīng)過(guò)。詩(shī)人在這四句中用了兩個(gè)典故,只用了十二個(gè)字寫(xiě)出了這次戰(zhàn)斗的歷程,語(yǔ)言十分精煉。寶劍沖破劍匣,如蛟龍騰飛起舞,殺向敵人,用以形容朝廷軍隊(duì)的威武神速,寫(xiě)出了軍隊(duì)的不可抵擋的氣勢(shì)。讀著這兩句,好像看到朝廷的軍隊(duì)所向披靡,摧枯拉朽地打擊著敵人。敵人被殲,叛亂平定,到處是一片慶祝勝利的鼓聲。用“蚩龍”這一典故十分確切地表達(dá)了詩(shī)人的感情以及喜悅的心境。

    這八句短促的三字句,既把場(chǎng)面、戰(zhàn)斗經(jīng)過(guò)...

    查看詳情>>
    2、

    淥水曲原文及注釋?zhuān)ǜ椒g)

    原文及注釋
    淥水曲原文
    淥水曲附翻譯

    《淥水曲》是由李白所創(chuàng)作的,此詩(shī)描寫(xiě)的是一幅迷人的勝似春光的秋景。首句寫(xiě)景,詩(shī)人就其所見(jiàn)先寫(xiě)淥水,南湖的水碧綠澄徹,一至映襯得秋月更明。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《淥水曲》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

    《淥水曲》原文

    唐代:李白

    淥水明秋月,南湖采白蘋(píng)。

    荷花嬌欲語(yǔ),愁殺蕩舟人。

    《淥水曲》注釋

    淥(lù)水曲:古樂(lè)府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。

    明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光。“明”字是形容詞用如動(dòng)詞。月:一作“日”。

    南湖:即洞庭湖。白蘋(píng):一種水生植物,又稱(chēng)“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。

    欲語(yǔ):好像要說(shuō)話。

    愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子?!妒酚洝R太公世家》:“桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習(xí)水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。”

    《淥水曲》譯文

    清澈的湖水在皎潔月光的映照下波光粼粼,南邊的湖面上,一位美麗的姑娘正在月光下采擷著白蘋(píng)。

    含苞待放的荷花簡(jiǎn)直就象一位嬌媚多情的少女欲語(yǔ)還休,讓人不免神魂搖蕩,無(wú)限哀婉惆悵起來(lái)。

    《淥水曲》鑒賞

    此詩(shī)描寫(xiě)的是一幅迷人的勝似春光的秋景。首句寫(xiě)景,詩(shī)人就其所見(jiàn)先寫(xiě)淥水,南湖的水碧綠澄徹,一至映襯得秋月更明。一個(gè)“明”字,寫(xiě)出南湖秋月之光潔可愛(ài)。次句敘事,言女子采白蘋(píng)。三、四兩句構(gòu)思別致精巧,“荷花”不僅“嬌”而且“欲語(yǔ)”,不特“欲語(yǔ)”而且十分媚人,一至使蕩舟采蘋(píng)的姑娘對(duì)她產(chǎn)生妒意。這兩句詩(shī),選詞甚妙,設(shè)境奇絕,把荷花寫(xiě)活了,把境界寫(xiě)活了。末兩句詩(shī)寫(xiě)出典型的南方秋景,不僅無(wú)肅殺之氣,無(wú)蕭條之感,而且生氣勃勃,勝似春日;從景色的描寫(xiě),表現(xiàn)出詩(shī)人愉悅的情緒。

    對(duì)此詩(shī)的理解,也有人認(rèn)為是寫(xiě)一位男子在勞作中對(duì)愛(ài)人的思念。按這樣理解,這首詩(shī)就與《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)篇《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》極為相似,它們都選擇了淥水蕩舟的背景。不過(guò)《關(guān)雎》中或愁或思,或得或喜,都溢于言表;而這首《淥水曲》雖也直言“愁殺”,但語(yǔ)氣隱忍克制,如霧里看花,熱淚欲零還住?!蛾P(guān)雎》中由思而愁,由得而喜,情節(jié)十分完整,意態(tài)高雅,從容而頗具富貴氣象;而《淥水曲》則似唯有無(wú)邊愁怨,不著際涯,正是抉擇其寂寞凄涼之狀?!蛾P(guān)雎》中,哀止于“反側(cè)”;《淥水曲》中,心含悲凄仍不忘勞作,都可謂哀而不傷。

    《淥水曲》創(chuàng)作背景

    這首詩(shī)主要寫(xiě)月夜勞作之事,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩(shī)文系年》、裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》均不提此詩(shī)作年。

    《淥水曲》賞析

    此詩(shī)描寫(xiě)的是一幅迷人的勝似春光的秋景。首句寫(xiě)景,詩(shī)人就其所見(jiàn)先寫(xiě)淥水,南湖的水碧綠澄徹,一至映襯得秋月更明。次句敘事,言女子采白蘋(píng)。三、四兩句構(gòu)思別致精巧,“荷花”不僅“嬌”而且“欲語(yǔ)”,不特“欲語(yǔ)”而且十分媚人,一至使蕩舟采蘋(píng)的姑娘對(duì)她產(chǎn)生妒意。末兩句詩(shī)寫(xiě)出典型的南方秋景,不僅無(wú)肅殺之氣,無(wú)蕭條之感,而且生氣勃勃,勝似春日;從景色的描寫(xiě),表現(xiàn)出詩(shī)人愉悅的...

    查看詳情>>
    3、

    拜新月原文和翻譯(附注釋?zhuān)?/p>

    拜新月原文和翻譯(附注釋?zhuān)?/a>

    《拜新月》是由李端所創(chuàng)作的,此詩(shī)純用白描勾勒人物,通過(guò)嫻美的動(dòng)作、輕柔的細(xì)語(yǔ)和亭立的倩影,將人物一片虔誠(chéng)純真之情烘托而出,讀之余音裊裊,如見(jiàn)其人,如聞其聲。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《拜新月》的譯文及鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!

    《拜新月》原文

    唐代:李端

    開(kāi)簾見(jiàn)新月,便即下階拜。

    細(xì)語(yǔ)人不聞,北風(fēng)吹裙帶。

    《拜新月》譯文

    撩開(kāi)門(mén)簾,只見(jiàn)一輪新月懸掛夜空,雙手合在胸前,深深地拜。

    對(duì)著新月細(xì)語(yǔ)喃喃,旁人難以聽(tīng)清,只有微微的寒風(fēng),吹起那盈盈纖柔的裙帶。

    《拜新月》注釋

    拜新月:唐教坊曲名。拜新月起源于遠(yuǎn)古對(duì)月亮的崇拜,但在唐代才正式形成風(fēng)俗。拜新月的時(shí)間是在七夕(農(nóng)歷七月初七)或中秋節(jié)之夜。古代婦女拜新月是為了祈求夫妻團(tuán)圓、幸福長(zhǎng)壽。拜,叩拜。

    開(kāi)簾:撩開(kāi)門(mén)簾。

    即:立即。

    細(xì)語(yǔ):指少女對(duì)月喃喃細(xì)語(yǔ),悄悄傾訴心里的話。古代有月下老人主管人間婚姻的傳說(shuō)。

    《拜新月》創(chuàng)作背景

    這首詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐代婦女拜新月的風(fēng)俗流行,不僅宮廷及貴族間有,民間也有,被稱(chēng)作是一種幽美有趣、極富詩(shī)意的風(fēng)俗,曾盛行于唐朝,并影響到后世。古代婦女往往用拜月之俗來(lái)寄托內(nèi)心的心愿或哀思。詩(shī)人李端不循常人之思路,對(duì)月暢訴心靈,企求賜福,如愿以償。

    《拜新月》賞析

    “開(kāi)簾見(jiàn)新月,便即下階拜。”兩句寫(xiě)閨中女子開(kāi)簾見(jiàn)月,立刻下階便拜,寫(xiě)出她的急切而微妙的心理。開(kāi)簾一句,揣摩語(yǔ)氣,開(kāi)簾前似未有拜月之意,然開(kāi)簾一見(jiàn)新月,即便于階前隨地而拜,如此不拘形式,可知其長(zhǎng)期以來(lái)積有許多心事,許多言語(yǔ),無(wú)可訴說(shuō)之人,無(wú)奈而托之明月。以此無(wú)奈之情,正見(jiàn)其拜月之誠(chéng),因誠(chéng),固也無(wú)須興師動(dòng)眾講究什么拜月儀式。

    “便即”二字,于虛處傳神,為語(yǔ)氣、神態(tài)、感情之轉(zhuǎn)折處,自是欣賞全詩(shī)的關(guān)鍵所在:一以見(jiàn)人物的急切神態(tài),二以示人物的微妙心理。這兩句三個(gè)字特別傳神,“見(jiàn)”呈現(xiàn)了抒情主人公的驚喜與心田的忽然開(kāi)朗,“下”是“見(jiàn)”后的自然動(dòng)作,由心情使然,會(huì)讓人覺(jué)得是敏捷地走下臺(tái)階,而神色開(kāi)悅可喜。剛下臺(tái)階神速下拜, “拜”既體現(xiàn)了誠(chéng)和信,又見(jiàn)到了內(nèi)心的迫切。這兩句以三個(gè)動(dòng)作來(lái)表情,也為下兩句作鋪墊。

    “細(xì)語(yǔ)人不聞,北風(fēng)吹裙帶?!眱删淇坍?huà)她感情專(zhuān)注而又不想讓外人知道的嬌羞神態(tài)。“細(xì)語(yǔ)”二字,維妙維肖地狀出少女?huà)赡酆叩纳駪B(tài)。少女內(nèi)心隱秘,本不欲人聞,故于無(wú)人處,以細(xì)聲細(xì)語(yǔ)出之,詩(shī)人亦不聞也。其實(shí),少女內(nèi)心隱秘,非愁怨即祈望,直書(shū)反失之淺露?,F(xiàn)只傳其含情低訴,只傳其心緒悠遠(yuǎn),詩(shī)情更醇,韻味更濃。庭院無(wú)人,臨風(fēng)拜月,其虔誠(chéng)之心,其真純之情,其可憐惜之態(tài),令人神往。即其于凜冽寒風(fēng)之中,發(fā)此內(nèi)心隱秘之喃喃細(xì)語(yǔ),已置讀者于似聞不聞、似解不解之間,而以隱約不清之細(xì)語(yǔ),配以風(fēng)中飄動(dòng)之羅帶,似純屬客觀描寫(xiě),不涉及人物內(nèi)心,但人物內(nèi)心之思緒蕩漾,卻從羅帶中斷續(xù)飄出,使人情思縈繞,如月下花影,拂之不去。后兩句嘔心吐血,刻意描繪,而筆鋒落處,卻又輕如蝶翅。

    此詩(shī)純用白描勾勒人物,通過(guò)嫻美的動(dòng)作...

    查看詳情>>
    4、

    送無(wú)可上人原文及注釋?zhuān)ǜ椒g)

    原文及注釋
    送無(wú)可上人原文
    送無(wú)可上人附翻譯

    《送無(wú)可上人》是由賈島所創(chuàng)作的,在這首詩(shī)中,作者表達(dá)了他對(duì)塵世的厭惡和對(duì)佛門(mén)清靜的向往,以及他對(duì)堂弟的留戀之情。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《送無(wú)可上人》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

    《送無(wú)可上人》原文

    唐代:賈島

    圭峰霽色新,送此草堂人。

    麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

    獨(dú)行潭底影,數(shù)息樹(shù)邊身。

    終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰。

    《送無(wú)可上人》注釋

    無(wú)可:僧人,本姓賈,范陽(yáng)(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩(shī)名與賈島齊。

    上人:佛教稱(chēng)具備德智善行的人為上人。

    圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對(duì),其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

    霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍(lán)色。

    草堂:寺名。

    麈(zhǔ):古書(shū)上指鹿一類(lèi)的動(dòng)物,其尾可做拂塵。

    蛩(qióng):蟋蟀。

    潭底影:潭水中的倒影。

    .數(shù)息:多次休息。

    樹(shù)邊身:倚在樹(shù)上的身體。

    煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

    天臺(tái):山名。在浙江省天臺(tái)縣北,為仙霞嶺脈之東支。

    《送無(wú)可上人》譯文

    雨后初晴,圭峰上蔚藍(lán)天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o(wú)可上人送行。

    在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開(kāi)了寺院,暫別了親人。

    潭水中倒映著他獨(dú)行的身影,他多次身倚樹(shù)邊休息。

    最終他應(yīng)煙霞之約,把天臺(tái)山作為近鄰。

    《送無(wú)可上人》賞析

    在秋雨初晴的時(shí)候,詩(shī)人送其從弟至天臺(tái)問(wèn)道?!膀锁Q”承“霽色新”,見(jiàn)出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來(lái)。三、四句承上啟下,一寫(xiě)送,一寫(xiě)別,由此過(guò)渡到“獨(dú)行”二句?!蔼?dú)行潭底影,數(shù)息樹(shù)邊身”為歷來(lái)傳誦的名句。上句寫(xiě)出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨(dú)的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫(xiě)堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹(shù)邊休息,這又在寂寞之中增添了無(wú)家可依的悲苦。詩(shī)句對(duì)偶工巧,造語(yǔ)自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語(yǔ),自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋?!北砻嫔峡?,這兩句承上離別而來(lái),寫(xiě)自己的孤獨(dú)。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來(lái),也只有樹(shù)木相伴,而從深層次來(lái)看,此聯(lián)又體觀了對(duì)佛禪的領(lǐng)悟。獨(dú)行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價(jià)看到潭底之影而豁然開(kāi)悟的事跡。而在樹(shù)旁歇息,不過(guò)是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說(shuō):“終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰?!?/p>

    在這首詩(shī)中,作者表達(dá)了他對(duì)塵世的厭惡和對(duì)佛門(mén)清靜的向往,以及他對(duì)堂弟的留戀之情。首聯(lián)寫(xiě)明送別地點(diǎn)、對(duì)象及景色,頷聯(lián)寫(xiě)送別情景,以具有代表性的事物,寫(xiě)離別,寫(xiě)氣氛,烘托情感。頸聯(lián)突出寫(xiě)別后詩(shī)人孤寂的外部形象和清冷的內(nèi)在感受,是賈詩(shī)本色。尾聯(lián)寫(xiě)別后相思意。詩(shī)層次清晰,寫(xiě)出送別全過(guò)程,語(yǔ)言質(zhì)樸自然,抒情達(dá)意深摯濃郁,確可稱(chēng)為“平淡”?!蔼?dú)行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態(tài)卻極為真切。

    《送無(wú)可上人》創(chuàng)作背景

    某一次的應(yīng)試賈島落第,與無(wú)...

    查看詳情>>
    5、

    訴衷情·永夜拋人何處去原文及注釋?zhuān)ǜ椒g)

    原文及注釋
    訴衷情·永夜拋人何處去
    訴衷情·永夜拋人何處去原文

    這首詞通過(guò)女主人公口語(yǔ)式的內(nèi)心獨(dú)白,揭示了作為一個(gè)閨中弱女子被負(fù)心人所折磨而帶來(lái)的心靈創(chuàng)傷,表現(xiàn)了舊社會(huì)情愛(ài)悲劇的一個(gè)方面。

    原文

    唐代:顧夐

    永夜拋人何處去?絕來(lái)音。香閣掩,眉斂,月將沉。

    爭(zhēng)忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。

    譯文及注釋

    注釋

    訴衷情:唐教坊曲名。因毛文錫詞句有“桃花流水漾縱橫”,又名《桃花水》;因顧夐本詞,又名《怨孤衾》。

    永夜:長(zhǎng)夜。

    眉斂:指皺眉愁苦之狀。

    爭(zhēng)忍:怎忍。

    孤衾:喻獨(dú)宿。

    譯文

    漫漫長(zhǎng)夜你撇下我遠(yuǎn)走到哪里?沒(méi)有一點(diǎn)音訊。香閣門(mén)兒關(guān)上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。

    怎么忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨(dú)寢。只有換我的心,變作你的心,你才會(huì)知道這相思有多么深。

    鑒賞

    這首詞通過(guò)女主人公口語(yǔ)式的內(nèi)心獨(dú)白,揭示了作為一個(gè)閨中弱女子被負(fù)心人所折磨而帶來(lái)的心靈創(chuàng)傷,表現(xiàn)了舊社會(huì)情愛(ài)悲劇的一個(gè)方面。主人公怨中有愛(ài),愛(ài)怨兼發(fā),心情復(fù)雜。作品在藝術(shù)構(gòu)思與表現(xiàn)手法上甚見(jiàn)匠心,深得后代詞評(píng)家的贊賞。

    這是一首單調(diào)小令。開(kāi)頭五句,奏的是感情音響的主旋律——怨?!坝酪埂眱删?,就懸想負(fù)心人行蹤著筆?!伴L(zhǎng)夜漫漫,負(fù)心人啊,你拋下我到哪里去了?”自問(wèn)還復(fù)自答:“音信已絕,奈何!”著一“絕”字,點(diǎn)出薄悻者之寡信絕情。“香閣掩”三句,就閨中人己方情況著筆,從環(huán)境描寫(xiě)(閨門(mén)緊閉)、表情描寫(xiě)(眉頭緊皺)、時(shí)間推移(斜月將落、長(zhǎng)夜將盡)這三個(gè)方面,寫(xiě)出了終宵坐候之難耐。這兩筆歸結(jié)到一點(diǎn)——對(duì)薄悻者之怨。

    “爭(zhēng)忍”句以下寫(xiě)心池又起新瀾?!盃?zhēng)忍”兩句是第一個(gè)浪頭,特點(diǎn)是思之不已,愛(ài)怨兼發(fā)?!敖形以跞绦牟豢嗫嘧穼ぐ?”這一句心靈獨(dú)白,表明她怨中有愛(ài),情絲難解。但稍加推究,閨門(mén)緊閉,室內(nèi)一目了然,無(wú)物可尋。“尋”這一動(dòng)作,正好顯示她已陷于身難自主迷離恍惚的精神狀態(tài)。等到她頭腦稍為清醒,又得面對(duì)令人心碎的現(xiàn)實(shí)——孤衾獨(dú)處,因而“怨”字又重上心頭。“換我心”三句是第二個(gè)浪頭,特點(diǎn)是情之所鐘,忽發(fā)癡語(yǔ)。清王士禛《花草蒙拾》曾指出:“顧太尉‘換我心,為你心,始知相憶深’,自是透骨情語(yǔ)。徐山民‘妾心移得在君心,方知人恨深’全襲此?!毙焐矫窬渲兄耙啤弊?,倒也深得顧詞“換”字之真諦。換心者,移心之謂也。主人公是多么希望把自己的一顆心移置在對(duì)方的心腔里,以取得對(duì)方對(duì)自己思念之深的理解啊。就事論事,移心之說(shuō)似屬無(wú)理,而主人公發(fā)此癡想,卻正好顯示其愛(ài)之深,其情之真,此即所謂“無(wú)理而有情”。當(dāng)然盡管如此,主人公的悲劇命運(yùn)將是難以避免的。這一點(diǎn),明湯顯祖在《花間集》評(píng)本中曾一語(yǔ)道破:“若到換心田地,換與他也未必好?!钡髌返乃枷雰A向性卻十分明朗,同情完全放在被折磨被損害的弱女子這一邊,這也就從側(cè)面鞭撻了薄悻之徒。

    顧夐此詞,以善作情語(yǔ)著稱(chēng)。近人王國(guó)維在《人間詞話》中曾把此詞作為“有專(zhuān)作情語(yǔ)而絕妙者”的顯例之一,并且說(shuō):“此等詞,求之古今人詞中,曾不多見(jiàn)?!弊阋?jiàn)評(píng)價(jià)之高。

    賞析

    《訴衷情·永夜拋人何處去》是情人怨戀相思之詞。此...

    查看詳情>>
    6、

    焚書(shū)坑原文及翻譯(附注釋?zhuān)?/p>

    原文及翻譯附注釋
    焚書(shū)坑
    焚書(shū)坑原文及翻譯

    《焚書(shū)坑》是由章碣所創(chuàng)作的,這首詩(shī)的首句以秦始皇的焚書(shū)坑儒史實(shí)作為切入點(diǎn),明敘暗議,用略帶夸張的手法揭示了焚書(shū)與亡國(guó)之間的矛盾。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《焚書(shū)坑》的譯文及鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!

    《焚書(shū)坑》原文

    唐代:章碣

    竹帛煙銷(xiāo)帝業(yè)虛,關(guān)河空鎖祖龍居。

    坑灰未冷山東亂,劉項(xiàng)原來(lái)不讀書(shū)。

    《焚書(shū)坑》譯文

    竹帛燃燒的煙霧剛剛散盡,秦始皇的帝業(yè)也化為空虛,函谷關(guān)和黃河天險(xiǎn),也鎖守不住始皇的故國(guó)舊居。

    焚書(shū)坑的灰燼還沒(méi)冷卻,山東群雄已揭竿而起,滅亡秦國(guó)的劉邦和項(xiàng)羽,原來(lái)并不讀書(shū)!

    《焚書(shū)坑》注釋

    焚書(shū)坑:秦始皇焚燒詩(shī)書(shū)之地,故址在今陜西省臨潼縣東南的驪山上。

    竹帛:代指書(shū)籍。煙銷(xiāo):指把書(shū)籍燒光。帝業(yè):皇帝的事業(yè)。這里指秦始皇統(tǒng)治天下,鞏固統(tǒng)治地位的事業(yè)。虛:空虛。

    關(guān)河:代指險(xiǎn)固的地理形勢(shì)。關(guān):函谷關(guān)。河:黃河。空鎖:白白地扼守著。祖龍居:秦始皇的故居,指咸陽(yáng)。祖龍:代指秦始皇。

    山東:崤函之東。一說(shuō)指太行山之東,即為秦始皇所滅的六國(guó)舊有之地。

    劉項(xiàng):劉邦和項(xiàng)羽,秦末兩支主要農(nóng)民起義軍的領(lǐng)袖。不讀書(shū):劉邦年青時(shí)是市井無(wú)賴,項(xiàng)羽年青時(shí)習(xí)武,兩人都沒(méi)讀多少書(shū)。

    《焚書(shū)坑》譯文

    伴隨著書(shū)本(“竹帛”)化成青煙消散,“萬(wàn)世帝業(yè)”的根基卻也淘空掉了。這是說(shuō)贏政企圖用焚書(shū)的蠻橫手段來(lái)愚化民眾也許是成功了,然而他的權(quán)力根基(現(xiàn)代稱(chēng)“政權(quán)的合法性”)卻也同時(shí)被毀壞了。

    不可一世的贏政指望依仗武力維持“萬(wàn)世基業(yè)”,那只是一廂情愿罷了。祖龍:秦始皇。曰“祖”,暗含“子孫萬(wàn)世為皇帝”的意思。關(guān)河:泛指拱衛(wèi)京城(“祖龍居”)的天險(xiǎn),亦可引申為暗指秦空前強(qiáng)大的國(guó)家機(jī)器。

    你瞧:這坑(“焚書(shū)坑”)里的書(shū)灰還沒(méi)冷呢,山東就已經(jīng)有反秦的“叛亂”了;而(終于覆滅強(qiáng)秦的)項(xiàng)羽劉邦等人也都不屬于“譏議朝政、蠱惑民心”的讀書(shū)人之列啊!后面這兩句冷峻十分,可以看成是對(duì)暴虐封建統(tǒng)治者的無(wú)情譏刺 。

    《焚書(shū)坑》賞析

    這首詩(shī)的首句以秦始皇的焚書(shū)坑儒史實(shí)作為切入點(diǎn),明敘暗議,用略帶夸張的手法揭示了焚書(shū)與亡國(guó)之間的矛盾。次句緊承首句,又從另一角度揭示秦王朝滅亡的教訓(xùn),有利天險(xiǎn)也不能守住基業(yè)。第三句在點(diǎn)題的同時(shí),進(jìn)一步對(duì)焚書(shū)一事做出了評(píng)判。最后一句以議論結(jié)尾,借劉邦、項(xiàng)羽二人不讀書(shū)之史實(shí)抒發(fā)感慨。這首詩(shī)以史家筆法,獨(dú)辟蹊徑,把“焚書(shū)”與“亡國(guó)”看似不相關(guān)的事情聯(lián)系到一起,層層推進(jìn),自然圓轉(zhuǎn),言辭夸張,言他人所未言,巧妙的諷刺了秦始皇焚書(shū)的荒唐行為。

    詩(shī)的首句點(diǎn)出焚書(shū)坑中所發(fā)生的歷史事件。當(dāng)年秦始皇下令搜集所有民間的儒家典籍和百家之書(shū),并進(jìn)行銷(xiāo)毀,詩(shī)人用“竹帛煙銷(xiāo)”簡(jiǎn)練概括這一史實(shí),而用“竹帛”這一文字的載體,來(lái)代指儒家典籍和百家之書(shū),則是故意夸大秦始皇的罪過(guò)與荒謬。緊接著,詩(shī)人用“帝業(yè)虛”三字來(lái)將秦始皇“焚書(shū)坑儒”所釀就的后果概括出來(lái),就仿佛秦始皇焚燒書(shū)籍的飛煙裊裊升起的時(shí)候,他千辛萬(wàn)苦創(chuàng)下的秦國(guó)基業(yè)也被銷(xiāo)毀了,本可以流芳百世的千秋偉業(yè)霎時(shí)成...

    查看詳情>>
    7、

    楚宮原文及翻譯(附注釋?zhuān)?/p>

    原文及翻譯附注釋
    楚宮
    楚宮原文及翻譯

    《楚宮》是由李商隱所創(chuàng)作的,“恨”字和“淚”字,融入詩(shī)人的強(qiáng)烈感情,既是對(duì)屈原的悲痛哀悼,也是對(duì)造成屈原悲劇的楚國(guó)統(tǒng)治者的強(qiáng)烈譴責(zé)。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《楚宮》的鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!

    《楚宮》原文

    唐代:李商隱

    湘波如淚色漻漻,楚厲迷魂逐恨遙。

    楓樹(shù)夜猿愁自斷,女蘿山鬼語(yǔ)相邀。

    空歸腐敗猶難復(fù),更困腥臊豈易招?

    但使故鄉(xiāng)三戶在,彩絲誰(shuí)惜懼長(zhǎng)蛟。

    《楚宮》譯文

    湘江如淚色一般又清又深,屈原的冤魂隨浪而去,他的怨恨永無(wú)絕期。

    夜晚的楓樹(shù)林中猿啼使人愁斷腸,唯有穿著蘿帶的山鬼相邀。

    埋在土里,身形腐敗,魂魄難以招回,更用說(shuō)是葬身魚(yú)腹了。

    只要楚地后人還在,誰(shuí)會(huì)可惜那喂食蛟龍彩絲包的食物?

    《楚宮》注釋

    漻漻:水清澈貌。

    楚厲:指屈原,他投沼羅江而死,無(wú)后人、無(wú)歸處,古稱(chēng)“鬼無(wú)所歸則為厲”(《左傳》昭公七年),亦可稱(chēng)“迷魂”,即冤魂。

    女蘿山鬼:女蘿,菟絲,一種緣物而生之藤蔓;山鬼,山中之神,或言以其非正神,故稱(chēng)“鬼”。

    猶難復(fù):與“豈易招”均指難以為楚厲招魂,原因是屈子沉江后,身體腐爛了,葬身魚(yú)腹了。

    困腥臊:屈原自沉,葬身魚(yú)腹,故日“困腥臊”。

    三戶:指楚人。

    彩絲:指五彩絲線扎成的棕子。

    《楚宮》賞析

    這首詩(shī)不同于其他憑吊屈原的詩(shī)文,它并未從屈原的人品才能和政治上的不幸遭遇著筆,通篇自始至終緊緊圍繞住屈原的“迷魂”來(lái)寫(xiě):首聯(lián)寫(xiě)迷魂逐波而去,含恨無(wú)窮;頷聯(lián)寫(xiě)迷魂長(zhǎng)夜無(wú)依,凄涼無(wú)限;頸聯(lián)嘆迷魂之不易招;末聯(lián)贊迷魂終有慰藉。這樣圍繞迷魂來(lái)構(gòu)思,內(nèi)容集中,從各個(gè)方面,各個(gè)角度,反復(fù)書(shū)寫(xiě),從而使詩(shī)具有回環(huán)唱嘆之致。

    詩(shī)的前四句是以景寫(xiě)情。屈原忠而見(jiàn)疑,沉湘殉國(guó),此詩(shī)亦即從眼前所見(jiàn)之湘江落筆?!跋娌ㄈ鐪I色漻漻,楚厲迷魂逐恨遙”。對(duì)著湘江,想起屈原的不幸遭遇,詩(shī)人悼念不已。在詩(shī)人的眼中,清深的湘波,全都是淚水匯成。這“淚”有屈原的憂國(guó)憂民之淚,有后人悼念屈原之淚,也有詩(shī)人此時(shí)的傷心之淚。湘江流淌著不盡的淚水,也在哀悼屈原。而在這如淚的湘波之中,詩(shī)人仿佛看到了屈原的迷魂?!爸鸷捱b”寫(xiě)迷魂含著滿腔悲憤,隨波遠(yuǎn)去,湘江流水無(wú)窮盡之時(shí),屈原迷魂亦終古追逐不已,其恨亦千秋萬(wàn)代永無(wú)絕期?!昂蕖弊趾汀皽I”字,融入詩(shī)人的強(qiáng)烈感情,既是對(duì)屈原的悲痛哀悼,也是對(duì)造成屈原悲劇的楚國(guó)統(tǒng)治者的強(qiáng)烈譴責(zé)。

    頷聯(lián)又從湘江岸上的景物再加烘托。這聯(lián)化用《楚辭·招魂》、屈原《九歌·山鬼》語(yǔ)句。“楓樹(shù)夜猿”,是說(shuō)經(jīng)霜的楓樹(shù)和哀鳴的愁猿,構(gòu)成一幅凄楚的秋夜圖?!俺睢奔仁窃吵?,也是迷魂之愁,而猿愁又更加重迷魂之愁。下句的“女蘿山鬼”即以女蘿為帶的山鬼?!罢Z(yǔ)相邀”既指山鬼間互相呼喚,同時(shí)也指山鬼們呼喚屈原的迷魂,境界陰森。長(zhǎng)夜漫漫,楓影陰森,迷魂無(wú)依,唯夜猿山鬼為伴。此聯(lián)景象凄迷,悲情如海,讀之使人哀怨欲絕。

    下面四句似議似嘆,亦議亦嘆,抒發(fā)詩(shī)人內(nèi)心的慨嘆。五、六兩句是說(shuō):即使屈原死后埋在地下,其尸也會(huì)歸于腐敗,魂也難以招回;何況是沉江而死,葬身于...

    查看詳情>>
    8、

    廣陵贈(zèng)別原文及翻譯(附注釋?zhuān)?/p>

    原文及翻譯附注釋
    廣陵贈(zèng)別
    廣陵贈(zèng)別原文及翻譯

    李白這首詩(shī)一改贈(zèng)別詩(shī)傷感憂郁的常見(jiàn)基調(diào),惜別而不傷別,語(yǔ)言平易自然,意象開(kāi)闊疏朗,情調(diào)昂揚(yáng)樂(lè)觀,顯示出作者豪放灑脫、風(fēng)調(diào)俊爽的豁達(dá)性格。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《廣陵贈(zèng)別》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

    《廣陵贈(zèng)別》原文

    唐代:李白

    玉瓶沽美酒,數(shù)里送君還。

    系馬垂楊下,銜杯大道間。

    天邊看淥水,海上見(jiàn)青山。

    興罷各分袂,何須醉別顏。

    《廣陵贈(zèng)別》譯文

    玉瓶中裝著美酒佳釀,已經(jīng)送別了數(shù)里地,該是返回之時(shí)了。

    把馬系在垂楊下,在大道上飲酒。

    遠(yuǎn)望天邊看到幽幽綠水,遙遠(yuǎn)的海上看到隱隱約約的青山。

    酒興過(guò)后就要分別了,你們快回去,不要看到酒醉離別的悲傷情態(tài)。

    《廣陵贈(zèng)別》注釋

    廣陵:今江蘇揚(yáng)州。

    沽:買(mǎi)。

    垂楊:即垂柳。

    淥水:清澈的綠水。

    袂:衣袖;分袂,指離別。

    《廣陵贈(zèng)別》賞析

    首聯(lián)“玉瓶沽美酒,數(shù)里送君還”寫(xiě)攜酒送別。唐詩(shī)中的離別總是彌漫著濃濃的酒香,這首詩(shī)更是如此,開(kāi)篇未寫(xiě)送別先說(shuō)沽酒:精美的玉瓶里盛著新買(mǎi)的香醇的美酒,送君數(shù)里,終于到達(dá)分別的地點(diǎn)。這兩句好像平平敘述,實(shí)際上蘊(yùn)含了對(duì)朋友深厚的情誼:瓶為“玉瓶”,酒為“美酒”,從容器的精致名貴和酒的香醇清??梢钥闯鲎髡邔?duì)友人的重視。這種感情在第二句更加明確:“數(shù)里送君還”,送君數(shù)里,可見(jiàn)為了送別朋友走了很長(zhǎng)的路,惜別之情見(jiàn)于言外。

    頷聯(lián)“系馬垂楊下,銜杯大道間”緊承上句,寫(xiě)作者與朋友在長(zhǎng)滿垂柳的大路邊下馬停留,臨別再飲上幾杯餞行的酒。古人有折柳贈(zèng)別的習(xí)俗,所以送別詩(shī)中常見(jiàn)柳色依依。系馬于垂柳之下,舉杯于大道之間,作者通過(guò)兩個(gè)前后相承的動(dòng)作,營(yíng)造出一種開(kāi)闊暢達(dá)的意境,暗示出這并非是一次黯然銷(xiāo)魂的傷情之別。需要提出的是,這兩句語(yǔ)言雖舒緩平易,卻有一種很強(qiáng)的畫(huà)面感,垂楊、大道、系馬、舉杯,使讀者眼前浮現(xiàn)出一幅柳陰送別圖,給人以美的享受。

    揚(yáng)州地處內(nèi)陸,并不靠海,也沒(méi)有十分廣闊的水域,所以頸聯(lián)“天邊看淥水,海上見(jiàn)青山”當(dāng)是作者與友人談話的內(nèi)容,而非眼前實(shí)景。不管是久別重逢還是即將離別,相知的人似乎總有說(shuō)不完的話,這兩句是對(duì)朋友說(shuō):此去一行,你將會(huì)有許多美好的經(jīng)歷,可以在遙遠(yuǎn)的地方欣賞大海的美景,可以在廣闊的海面上見(jiàn)到縹緲的青山。對(duì)美好前景的展望寄寓著對(duì)朋友的衷心祝福,不見(jiàn)勉勵(lì)之辭而暗含勉勵(lì)之意,景色的描述中凝結(jié)了深厚的情感,可以看出作者高超的寫(xiě)作技巧。

    有了頸聯(lián)兩句展望美好前景所作的情感鋪墊,最后一聯(lián)的豁達(dá)結(jié)尾也就水到渠成了:“興罷各分袂,何須醉別顏?!睍筹嬅谰?、暢談?dòng)颜x,但終究還是要離別。作者好像在勸慰朋友:既然等待你的將是豐富美好的旅程,那么就快點(diǎn)啟程吧,我們不須作小兒女的離別時(shí)的傷情之態(tài),甚至餞別的酒也不須喝醉。將這次離別當(dāng)成一個(gè)美好旅程的開(kāi)始,將來(lái)重逢再細(xì)敘別后種種……

    李白這首詩(shī)一改贈(zèng)別詩(shī)傷感憂郁的常見(jiàn)基調(diào),惜別而不傷別,語(yǔ)言平易自然,意象開(kāi)闊疏朗,情調(diào)昂揚(yáng)樂(lè)觀,顯示出作者豪放灑脫、風(fēng)調(diào)俊爽的豁達(dá)性格。

    《廣陵贈(zèng)別》創(chuàng)作背景

    李白酷愛(ài)飲酒,他的詩(shī)也就...

    查看詳情>>
    9、

    思吳江歌原文和注釋?zhuān)ǜ椒g)

    原文和注釋
    思吳江歌
    思吳江歌原文

    在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多古詩(shī)吧,下面是小編給大家?guī)?lái)張翰《思吳江歌》古詩(shī),歡迎閱讀!

    作品原文

    秋風(fēng)起兮木葉飛,吳江水兮鱸魚(yú)肥。

    三千里兮家未歸,恨難禁兮仰天悲。

    作品注釋

    ①木葉:樹(shù)葉。

    ②鱸魚(yú):即桂花魚(yú),古名銀鱸、玉花鱸。體側(cè)扁,巨口細(xì)鱗,身有桂花色紋,肉肥嫩鮮美。

    作品譯文

    秋風(fēng)起,樹(shù)葉飛,吳江的鱸魚(yú)鮮又肥。離家三千里,想回未能回。思念家鄉(xiāng)的愁和恨,怎么也壓抑不住,只能向天悲嘆!

    創(chuàng)作背景

    “八王之亂”初起,齊王對(duì)他有籠絡(luò)之意,他就更感到不可久留了,“見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!’遂命駕而歸?!边@首詩(shī)當(dāng)是思?xì)w時(shí)即興吟成。即命仆人起駕返家,經(jīng)過(guò)《晉書(shū)·張翰傳》、《世說(shuō)新語(yǔ)·識(shí)鑒》等書(shū)籍的傳播,對(duì)中國(guó)文士的思想、生活產(chǎn)生過(guò)巨大的影響。

    作品簡(jiǎn)介

    《思吳江歌》是西晉詩(shī)人張翰創(chuàng)作的七言詩(shī)。此詩(shī)通過(guò)對(duì)作者對(duì)于秋天的到來(lái),想起故鄉(xiāng)的秋景和鱸魚(yú)的肥美等,來(lái)表達(dá)了作者思?xì)w之情。

    查看詳情>>
    10、

    客中作原文及注釋?zhuān)ǜ椒g)

    原文及注釋
    客中作原文
    客中作附翻譯

    文字像精靈,只要你用好它,它就會(huì)產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無(wú)論我們說(shuō)話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會(huì)讓你的語(yǔ)言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享李白《客中作》原文和譯文,希望對(duì)大家有所幫助!

    原文  

    蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。

    但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

    注釋

    蘭陵:地名。

    但使:只要?! ∮艚鹣悖阂环N香草,古人用它來(lái)泡酒。

    琥珀:一種化石,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

    譯文

    蘭陵出產(chǎn)的美酒,透著醇濃的郁金的.芬芳,盛在玉碗里看上去猶如琥珀般晶瑩。只要主人同我一道盡興暢飲,一醉方休,我管它這里是故鄉(xiāng)還是異鄉(xiāng)呢!

    創(chuàng)作背景

    李白于天寶初年(注:天寶年間為742年——756年)長(zhǎng)安之行以后,移家東魯。這首詩(shī)作于東魯蘭陵,而以蘭陵為“客中”,則應(yīng)為詩(shī)人入京前(開(kāi)元年間)的作品。在繁榮的社會(huì)背景中,李白更是重友情,嗜美酒,愛(ài)游歷祖國(guó)的河山景致。這些,在他的心中都充滿了美麗。這首詩(shī)表現(xiàn)了李白豪放不羈的個(gè)性和盛唐的繁榮景象。

    作品鑒賞

    此詩(shī)前兩句以輕快、幽美的筆調(diào),歌頌了蘭陵美酒。第一句從酒的質(zhì)量來(lái)贊美酒,第二句進(jìn)一步從酒器、酒的色彩烘托出酒的`可愛(ài)。后兩句說(shuō)因美酒而流連忘返,乃直抒胸臆之語(yǔ),含義深長(zhǎng),耐人尋味。全詩(shī)語(yǔ)意新奇,形象灑脫,一反游子羈旅鄉(xiāng)愁的古詩(shī)文傳統(tǒng),抒寫(xiě)了身雖為客卻樂(lè)而不覺(jué)身在他鄉(xiāng)的樂(lè)觀情感,充分表現(xiàn)了李白豪邁不羈的個(gè)性和李詩(shī)豪放飄逸的特色,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

    抒寫(xiě)離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩(shī)歌創(chuàng)作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩(shī)雖題為客中作,抒寫(xiě)的卻是作者的另一種感受?!疤m陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光?!碧m陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來(lái),便一掃令詩(shī)人沮喪的外鄉(xiāng)異地凄楚情緒,而帶有一種使詩(shī)人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用郁金香加工浸制,帶著醇濃的香味,又是盛在晶瑩潤(rùn)澤的玉碗里,看上去猶如琥珀一樣光艷。詩(shī)人面對(duì)美酒,流露出了愉悅興奮之情。

    “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。”這兩句詩(shī),既在人意中,又出人意外。說(shuō)在人意中,因?yàn)樗锨懊婷鑼?xiě)和感情發(fā)展的自然趨向;說(shuō)出人意外,是因?yàn)椤翱椭凶鳌边@樣一個(gè)似乎是暗示要寫(xiě)客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩(shī)就顯得特別耐人尋味。詩(shī)人并非沒(méi)有意識(shí)到是在他鄉(xiāng),當(dāng)然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂(lè)于在客中、樂(lè)于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂(lè)而不覺(jué)這個(gè)地方是他鄉(xiāng),正是這首詩(shī)不同于一般羈旅之作的地方。

    全詩(shī)語(yǔ)奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個(gè)性,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

    作者簡(jiǎn)介

    李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾...

    查看詳情>>