精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    山行古詩原文及翻譯

    發(fā)布時間:2023-11-17
    1、

    麗人行原文及注釋加翻譯

    原文及翻譯加賞析
    山行古詩
    山行古詩原文及翻譯

    在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家整理的杜甫《麗人行》原文閱讀與翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

    原文

    三月三日天氣新,長安水邊多麗人。

    態(tài)濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉勻。

    繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。

    頭上何所有,翠微盍葉垂鬢唇。

    背后何所見,珠壓腰衱穩(wěn)稱身。

    就中云幕椒房親,賜名大國虢與秦。

    紫駝之峰出翠釜,水晶之盤行素鱗。

    犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。

    黃門飛鞚不動塵,御廚絡(luò)繹送八珍。

    簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜沓實要津。

    后來鞍馬何逡巡,當軒下馬入錦茵。

    楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾。

    灸手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔。

    注釋

    1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”;

    2、葉:彩的花葉,彩是婦女的發(fā)飾;

    3、鬢唇:鬢邊。

    4、珠壓:謂珠按其上,使不讓風(fēng)吹起,故下云“穩(wěn)稱身”。

    5、腰:這里作腰帶解;

    6、后來鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這里明說。

    7、逡巡:原意為欲進不進,這里是顧盼自得的意思。

    8、楊花句:舊注以為指楊國忠與虢國夫人的曖昧關(guān)系,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“愿銜楊花入窠里”句。后人有“楊花入水化為浮萍”之說,又暗合諸楊之姓及兄妹丑行。

    9、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。相傳西王母將見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前(見《漢武故事》)。后常被用作男女之間的信使。紅巾,婦女所用的紅帕,這里是說使者在暗遞消息。

    譯文

    三月三日陽春時節(jié)天氣清新,

    長安曲江河畔聚集好多美人。

    姿態(tài)凝重神情高遠文靜自然,

    肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。

    綾花綾羅衣裳映襯暮春風(fēng)光,

    金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。

    頭上戴的是什么呢?

    翡翠片花葉直貼到鬢角邊。

    背后綴的是什么呢?

    寶珠壓住裙腰多么穩(wěn)當合身。

    其中有云幕椒房的后妃至親,

    皇上封為虢國和秦國二夫人。

    翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,

    水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。

    吃膩了犀角的筷子久久不動,

    鸞刀切著細肉絲空忙了一場。

    宦官騎馬飛來卻不揚起灰塵,

    御廚絡(luò)繹不絕送來海味山珍。

    笙簫鼓樂纏綿宛轉(zhuǎn)感動鬼神,

    賓客隨從滿座都是達官貴人。

    姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,

    到軒門才下馬步入錦褥茵亭。

    白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,

    使者象傳情的青鳥勤送紅巾。

    氣焰熏灼不可一世天下絕倫,

    千萬不要近前擔(dān)心丞相惱怒!

    詩人作者

    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

    查看詳情>>
    2、

    山行古詩原文及翻譯加賞析

    原文及翻譯加賞析
    山行古詩
    山行古詩原文及翻譯

    《山行》是杜牧的一首山水田園詩,描繪了作者對自然山水的欣賞和對塵世的厭倦,包含豐富的意象和深刻的感悟。本篇導(dǎo)語將圍繞《山行》的原文及翻譯展開討論,從中感悟詩人的情感與境界,以及詩歌的美學(xué)價值。通過對這首詩的解讀,我們可以領(lǐng)略杜牧那撫今追昔的心態(tài),感受到他對自然之美的贊嘆和對塵世之苦的抱怨。讓我們一同進入這首動人的詩歌世界,領(lǐng)略杜牧的山行之旅帶給我們的思考和啟示。

    山行古詩原文

    [唐]杜牧

    遠上寒山石徑斜,白云深處有人家。

    停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。

    山行古詩翻譯

    深秋時節(jié),我沿山上蜿蜒的山路而行。云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因為這傍晚楓林的美景著實吸引了我(亦可譯為直到夜幕降臨),那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅。

    賞析

    這首詩描繪的是秋之美,展現(xiàn)出一幅動人的山林秋圖。詩里寫了山路、人家、白云、紅葉,構(gòu)成一幅統(tǒng)一的畫面。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機地聯(lián)系在一起,有主有從,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位。簡單來說,前三句是賓,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的。

    注釋

    1、山行:在山中行走。

    2、寒山:深秋季節(jié)的山。

    3、石徑:石子的小路。

    4、斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。

    5、深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白云的地方)

    6、坐:因為。

    7、霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅*。

    8、遠上:登上遠處的。

    9、山:高山。

    10、車:轎子。

    11、楓林晚:傍晚時的楓樹林。

    12、紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。

    13、晚:晚上,通常指夕陽落下的傍晚。

    作者簡介

    杜牧(803——853),字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代杰出的詩人、散文家,與李商隱并稱“小李杜”。

    查看詳情>>