注釋
惜黃花慢:詞牌名,此調(diào)有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢(mèng)窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。
次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。
僧窗:僧寺的窗戶。
邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。
趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。
侑(yòu)尊:勸酒。
清真詞:詞集。北宋 周邦彥 (號(hào)清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補(bǔ)遺一卷。有晉陽強(qiáng)煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍?jiān)鵀橹茉~作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。
尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。作者好友,曾為《夢(mèng)窗詞》作序,備極贊譽(yù)。
吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。
試霜:霜初降如試。
離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。
紅衣:指荷花。
瘦腰:指消瘦。
沈郎:指南朝著名文士 沈約 。
蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。
瓊簫:玉簫。
九辯:夏代樂名?!?楚辭 · 離騷 》:“啟《九辯》與《 九歌 》兮,夏康娛以自縱?!蓖跻葑ⅲ骸啊毒呸q》、《九歌》,禹樂也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辯數(shù)?!?br/>留盼:顧念;留意觀看。
歌云:指動(dòng)聽的歌聲。
翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。
南譙(qiào):南鼓樓。
白話譯文
我來到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長(zhǎng)橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長(zhǎng)亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。
餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是 宋玉 的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢(mèng)幻中忽見鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。