注釋
箔(bó):竹簾。
乍閣(zhàɡé):初停。閣:停止,同“擱”。
闌干:欄桿。
煙柳:煙霧籠罩的柳林。亦泛指柳林、柳樹。
沉水:沉香。晉嵇含《南方草木狀·蜜香沉香》:“此八物同出于一樹也……木心與節(jié)堅(jiān)黑,沉水者為沉香,與水面平者為雞骨香。”后因以“沉水”借指沉香。
杯勺:亦作“杯杓”。酒杯和杓子。借指飲酒。
舊京洛:指北宋汴京、洛陽。
障泥:掛在馬腹兩邊,用來庶擋塵土的馬具。這里指代馬。
油壁:用油漆涂飾車壁的華麗車輛。
馳道:秦代專供帝王行駛車馬的道路。這里指代表京城的大道。
上林:秦、漢時(shí)苑名,專供帝王行獵的場所,這里泛指京都園林。
白話譯文
輕雨綿綿,柳條隨風(fēng)輕拂,仿佛在迎接奏春天。芳草的碧色映著新開的芍藥花,襯托得更加鮮紅??蓯旱臇|風(fēng)嫉妒花朵,一陣無情的風(fēng)將梢頭上嬌嫩花葉吹落。我把屏風(fēng)緊掩,沉水香也懶得再熏。因喝酒會醉,總是怕看見酒盅。
回想從前在洛陽汴京,正是少年時(shí)代,時(shí)常縱情歡樂,也曾迷戀于歌舞表演者。常常準(zhǔn)備好華麗的車馬,催促美人快些出發(fā)游玩。曾經(jīng)同乘一輛車奔馳在寬廣的大街上,也曾攜手在上林苑里一起開懷。剛剛玩完熱鬧的元宵佳節(jié),又早早約定佳期再見。不想會有今日,到處漂泊孤單如浮萍?
寂寞啊寂寞,更加思念當(dāng)日相依相伴的情人??峙滤律系南惴垡呀?jīng)消淡,琴弦上也久不彈奏。自從和她分別之后,至今沒有音信,也不知她的面容,是否還和以前一樣冠壓群芳。悵恨分別之后,一切都在變化,萬事如過眼煙云,不知何時(shí)能化作一只仙鶴,飛回到日思夜想的故鄉(xiāng)。我的相思之情無法忘卻,只能在酒醉的時(shí)候,才能暫時(shí)忘卻。