精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [現(xiàn)代]李金發(fā)

    我愿你孤立在斜陽里,
    望見遠(yuǎn)海的變色,

    用日的微光,

    抵抗夜色之侵伐。

    將我心放在你臂里,
    使他稍得余暖,
    我的記憶全死在枯葉上,

    口兒滿著山果之余核。

    我們的心充滿無音之樂,
    如空間輕氣的顫動。

    無使情愛孤寂在黑暗,
    任他進(jìn)來如不速之客。

    你看見,
    我的愛!
    孤立而單調(diào)的銅柱,

    關(guān)心瘦林落葉之聲息,
    因野菊之墳田里秋風(fēng)喚人了。

    如要生命里建立情愛,

    即持這金鑰開疑惑之門,

    縱我折你陌上之條,

    明日之靜寂是在我們心里。
    呵,

    不,
    你將永不回來,

    警我在深睡里,
    迨生命之鐘聲響了,
    我心與四體已殭冷。

    二時間逃遁之跡深印我們無光之額上,
    但我的愛心永潛伏在你,
    如平原上殘冬之聲響。

    紅夏偕著金秋,

    每季來問訊我空谷之流,
    我保住的祖先之故宮既頹廢,
    心頭的愛憎之情消磨大半。
    無用躇躊,
    留你最後之足印在我曲徑里,
    呵,
    往昔生長在我臂膀之你,
    應(yīng)在生命之空泛里沉默。

    夜兒深了,

    鐘兒停敲,

    什一個陰黑籠罩我們;

    我欲生活在睡夢里,
    奈他恐怕日光與煩囂。

    蜘蛛在風(fēng)前戰(zhàn)栗,

    無力織世界的情愛之網(wǎng)了吁,

    知交多半死去,

    無人獲此秋實。

    呵婦人,

    無散發(fā)在我庭院里,
    你收盡了死者之灰,

    還吟挽歌在廣場之隅,

    跳躍在玫瑰之叢。
    我?guī)淄鼌s這聽?wèi)T之音,
    與往昔溫柔之氣息,
    愿倩魔鬼助我魄力之長大,
    準(zhǔn)備回答你深夜之呼喚。

    作者簡介

    李金發(fā)
    李金發(fā)[現(xiàn)代]

    李金發(fā)(1900-1976),原名李淑良,廣東梅縣人。早年就讀于香港圣約瑟中學(xué),后至上海入南洋中學(xué)留法預(yù)備班。1919年赴法勤工儉學(xué),1921年就讀于第戎美術(shù)專門學(xué)校和巴黎帝國美術(shù)學(xué)校。李金發(fā)于1925年至1927年出版的《微雨》,《為幸福而歌》,《食客與兇年》,是中國早期象征詩派的代表作,為中國新詩藝術(shù)的發(fā)展進(jìn)行了有益的探索和嘗試。雕刻和詩文是李金發(fā)業(yè)余的最大愛好。蔡元培先生稱他為“文學(xué)縱橫乃如此,金石雕刻誠能為”。他在留學(xué)期間,詩歌創(chuàng)作已取得了輝煌成就。他的詩歌,深受法國象征派詩人波特萊爾和魏爾倫等人的影響,慣用新奇晦澀的蠹象和格調(diào)表現(xiàn)對人生命運的感嘆,追求虛幻美,被人稱為“詩怪”。著名學(xué)者朱自清則把他譽為“把法國象征派詩人的手法介紹到中國詩壇的第一個人”。?更多

    • 《里昂車中》
      細(xì)弱的燈光凄清地照編一切,使其粉紅的小臂,變成灰白。軟帽的影兒,遮住她們的臉孔,如同月在云里消失!朦朧的世界之影,在不可勾留的片刻中,遠(yuǎn)離了我們,毫不思索。山谷的疲乏惟有月的余光,和長條之搖曳,使其深睡。草地的淺綠,照耀...
      查看譯文
    • 《琴的哀》
      微雨濺濕簾幕,正是濺濕我的心。不相干的風(fēng),踱過窗兒作響,把我的琴聲,也震得不成音了!奏到最高音的時候,似乎預(yù)示人生的美滿。露不出日光的天空,白云正搖蕩著,我的期望將太陽般露出來。我的一切的憂愁,無端的恐怖,她們并不能了解...
      查看譯文
    • 《棄婦》
      長發(fā)披遍我兩眼之前,遂割斷了一切羞惡之疾視,與鮮血之急流,枯骨之沉睡。黑夜與蚊蟲聯(lián)步徐來,越此短墻之角,狂呼在我清白之耳后,如荒野狂風(fēng)怒號:戰(zhàn)栗了無數(shù)游牧靠一根草兒,與上帝之靈往返在空谷里。我的哀戚惟游蜂之腦能深印著;或...
      查看譯文
    • 《溫柔》
      一你明徹的笑來往在微風(fēng)里,并燦爛在園里的花枝上。記取你所愛的裙裾般的草色,現(xiàn)為忠實之春天的呼喚而憔悴了。最欺人的,是一切過去。她給我們心靈里一個震動,從無真實的幫助與勸慰;如四月的秋風(fēng),僅括去肌膚上的幽怨。雖大自然與你一...
      查看譯文
    • 《有感》
      如殘葉濺血在我們腳上,生命便是死神唇邊的笑。半死的月下,載飲載歌,裂喉的音隨北風(fēng)飄散。吁!撫慰你所愛的去。開你戶牖使其羞怯,征塵蒙其可愛之眼了。此是生命之羞怯與憤怒么?如殘葉濺血在我們腳上生命便是死神唇邊的笑...
      查看譯文

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9ef6a943ac9ef6a9/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消