注釋
絳蕓軒:賈寶玉的住室名。
桂魄:月亮。傳說月中有桂樹,遂以月為桂之精魄。浸:因月光如水,所以用“浸”字。茜紗:染成紅色的絲織品,這里指窗紗。
“苔鎖”句:說石上裂縫皺紋都被厚厚的青苔蓋滿,變得柔軟平滑,可以讓鶴憩息了。
“井飄”句:井欄上桐葉飄落,棲鴉為秋露所濕,有夜深時久之意。
“抱衾(qīn)”句:用《會真記》紅娘抱衾而至事。金鳳:指有金鳳圖案的被褥。
倚檻:寫望月的情懷。翠花:首飾,翡翠之類鑲嵌的簪花。詩中常以落翠遺簪寫貴族小姐的閑散奢靡,如“長樂曉鐘歸騎后,遺簪落翠滿街中”。靖本批稱小說初稿中曾寫過秦可卿“遺簪”的情節(jié),后刪去。有人解“落”為“卸下”,疑非是。
酒渴:酒后口渴。
沉煙:指爐中的深灰余火。索:索取,要求。
白話譯文
絳蕓軒里停了吵嚷絕了喧嘩,月光如水浸透了那大紅窗紗。
石上紋痕布滿了青苔正容得仙鶴憩息,井邊桐葉上滴落的秋露沾濕了棲止在樹上的烏鴉。
婢女抱來衾枕打開了繡有金鳳的被褥,倚欄的人兒盡興而歸卸下了綠玉簪花。
夜深人靜了難以入眠是因為酒后口渴,撥旺爐中余火呼人烹上一杯濃濃的熱茶。