精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [宋代]蘇軾

    wēifēng風(fēng)xiāoxiāochuī,,
    kāiménkànyuèmǎn滿。
    zhōurénshuǐniǎoliǎngtóngmèng,
    jīngcuànbēn。
    shēnrénxiāngguǎn,
    獨(dú)xíngyǐngxiāng。。
    àncháoshēngzhǔdiàohányǐn,,
    yuèguàliǔkànxuánzhū。
    shēngyōuhuàn,,
    qīngjìngguòyǎnnéng。
    míngzhōngdòngbǎiniǎosàn,,
    chuántóuhuánxiāng。。

    舟中夜起賞析

    詩描繪了舟中夜起后所觀賞到的美麗畫圖,曲折有致地表露了自己的心曲情懷。全詩寫得空曠奇逸,不染一點(diǎn)世俗煙火氣,細(xì)微地寫了夜宿湖中的景況。在描寫中,尤其突出了一個(gè)“靜”字,無論是有聲還是無聲,動態(tài)還是靜態(tài),大景還是局部,都緊緊為寫靜夜服務(wù)。

    “微風(fēng)蕭蕭吹菰蒲,開門看雨月滿湖?!笔钦f詩人在舟中聽到外面微風(fēng)吹拂水草的聲響,以為湖面上下起了蒙蒙細(xì)雨,于是,推開船門,去欣賞雨景,然而,看到的卻是滿湖月色,波光粼粼。這是詩人起首二句描繪的境界。它不但巧妙地點(diǎn)出了 “舟中夜起”之題,而且,寫出了詩人的幻覺。這種手法,前人也曾使用過,如唐人釋無可 《秋寄從兄島》云:“聽雨寒更盡,開門落葉深”,但蘇軾此二句,似比唐人之句更為成功。

    自“舟人水鳥”至“落月掛柳”六句,詩人描繪了舟中夜起后所觀賞到的美麗畫圖,曲折有致地表露了自己的心曲情懷。此六句可分三層,兩句一折, 寫出了 “靜”、“獨(dú)”、“冷”三種心境。

    “舟人水鳥”兩句,詩人以動靜相襯的手法,著重描繪夜境之靜:此時(shí),舟人、水鳥都已進(jìn)入了夢境,只有大魚驚竄激起的水波聲。這魚聲在靜夜里格外響亮,以致使詩人誤以為是一只狐貍在草叢中驚竄而去。將“大魚”誤作為“奔狐”,其中暗伏著將滿是月華的湖面誤作月光照耀下的草地,這是自“開門看雨月滿湖”之后的又一次幻覺,它是暗伏著的,不易為人查覺。這境界,如夢如幻、極遠(yuǎn)極近、極奇極美,“靜”字為其魂魄。

    詩人之所以如此喜愛這萬籟俱寂的夜境,這需要多少了解一點(diǎn)兒蘇軾當(dāng)時(shí)的心情。蘇軾早年曾“奮厲有當(dāng)世志”,但二十余年仕宦生涯的體驗(yàn),使他對之產(chǎn)生了厭惡情緒,官場上的爾虞我詐與詩人“坦蕩之懷,任天而動”的天性格格不入,積極入世的進(jìn)取精神與詩人自身的“野性”始終處于尖銳的矛盾之中。詩人曾說自己是:“塵容已似服轅駒, 野性猶同縱壑魚”(《游廬山次韻章傳道》), 就正是這一矛盾的形象寫照。

    蘇東坡既不能真正歸隱,丟棄自己“致君堯舜”的本來志向,又難以忍受污濁的官場生活,這就使他常常要在大自然的懷抱里得到慰藉?!耙股钊宋锊幌喙埽要?dú)形影相嬉娛”的深層蘊(yùn)涵也正在于此。白天,“舉手搖足,輒有法禁”,那是“野性”的囚牢,人性的桎梏,而現(xiàn)在,在這個(gè)靜靜的夜色里,只有自己面對滿湖的月光、驚竄的大魚,只有自己和自己的形影互相嬉娛,這是 “野性”的解脫,是駿馬的脫羈,詩人手舞足蹈,陶然醉之了。此二句“獨(dú)”字為眼,不僅寫出此時(shí)此際之獨(dú),而且從潛意識上講,蘇軾一生獨(dú)立危行,“一肚皮不合時(shí)宜”,也正是一種人生的孤獨(dú),是一種時(shí)代先覺者的孤獨(dú)?!蔼?dú)”字承上,深化了 “靜”界。

    詩人由 “靜”至 “獨(dú)”,總體來說,是陶醉自然,物我同一的境界,是一種愉悅的審美境界。然而,詩人是不能完全忘卻塵世的,對人生、社會問題的深深思索,會突然閃過心頭。于是, 詩人的心境轉(zhuǎn)至 “冷”字,詩人面前的絕妙夜景也變得冷氣襲人了:“暗潮生渚吊寒蚓,落月掛柳看懸蛛”。來自洲渚邊的潮水在暗漲,其聲幽幽咽咽,有如寒蚓蠕動的聲音;掛在柳條之下的落月,猶如懸在絲端的蜘蛛。詩人使用 “暗潮”、“寒蚓”、“落月”、“懸蛛”這些充滿暗色寒覺的意象,既進(jìn)一步為這幅舟湖夜色圖添畫數(shù)筆,又象征和暗示了詩人內(nèi)心的苦悶,為下一段的議論作了渲染鋪墊。

    最后一部分,詩人以議論抒情作結(jié)。詩人想到,良辰美景,轉(zhuǎn)瞬即逝,天明之后,又要開始那令人痛苦的仕宦生活。你聽:在雞鳴聲和晨鐘聲的合奏里,夜里伴我度過了一個(gè)美好夜晚的百鳥都散去了,只有船頭的鼓音與之呼應(yīng)。蘇軾此處用韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》中的“猿鳴鐘動不知曙”句,反其意,寫自己對夜色清境的留戀,暗示對白日“忽忽憂患”生活的厭惡。

    舟中夜起翻譯

    譯文
    微風(fēng)吹拂著湖中的菰蒲,沙沙作響;打開艙門查看是否下雨,卻見到湖中灑滿了銀色的月光。
    船工和水鳥都已進(jìn)入了夢鄉(xiāng),一條大魚受驚逃竄,仿佛奔跑的野狐。
    夜深了,人與物都靜悄悄地,只剩下我獨(dú)站船頭,與自己的影子互相嬉娛。
    潮水悄悄地上漲,那低咽的聲息,恍如蚯蚓蠕動;明月懸掛在岸邊的柳條上,猶如蜘蛛懸掛在交織的蛛網(wǎng)。
    我這一生都在失意恍惚中,這清麗的境界,也只能此時(shí)欣賞,轉(zhuǎn)眼就會過去。
    雞鳴聲和晨鐘聲里,百鳥散去,只有船頭的鼓音與之呼應(yīng)。

    注釋
    蕭蕭:象聲詞。常形容馬叫聲、風(fēng)雨聲、流水聲、草木搖落聲、樂器聲等。
    菰(gū)蒲:茭白和菖蒲,均為淺水植物。
    “開門”句:詩人初聽到風(fēng)吹菰蒲之聲,誤以為是雨,誰知開門視之,竟是月光灑滿了湖面的景象。
    “舟人”句:意謂夜已很深,船工和水鳥均已進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。
    驚竄:受驚而逃竄。
    渚:水邊。
    吊:憐憫。
    寒蚓:即蚯蚓。
    “落月”句:意謂柳樹如蛛網(wǎng),落月如蜘蛛。
    忽忽:失意恍惚狀。
    能須臾:如此之快。能,如此。
    雞鳴鐘動:指天已拂曉。
    擊鼓:開船時(shí)打鼓招呼。

    作者簡介

    蘇軾
    蘇軾[宋代]

    (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多

    蘇軾的詩(共4993首詩)
    • 《春宵》
      春宵一刻值千金,花有清香月有陰.歌管樓亭聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉.
      查看譯文
    • 《念奴嬌赤壁懷古》
      大江東去,浪淘盡。
      千古風(fēng)流人物。
      故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
      亂石崩云,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
      江山如畫,一時(shí)多少豪杰!
      遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā),羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
      故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
      人間如夢,一樽還酹江月。
      查看譯文
    • 《上元侍宴》
      淡月疏星繞建章,仙風(fēng)吹下御爐香。
      侍臣鵠立通明殿,一朵紅云捧玉皇。
      查看譯文
    • 《花影》
      重重疊疊上瑤臺,幾度呼童歸不開。
      剛被太陽收拾去,卻教明月送將來。
      查看譯文
    • 《守歲詩》
      兒童強(qiáng)不食,相守應(yīng)歡嘩。
      晨雞旦勿鳴,更鼓畏添過。
      查看譯文
    • 彭府君夫人羅氏挽詩二首
      李彌遜李彌遜〔宋代〕
      始訝生兒異,那知有母賢。
      客無三至感,家獨(dú)一經(jīng)傳。
      恨鎖魚機(jī)帳,悲纏馬鬣阡。
      他年陳五鼎,清晝下云軿。
    • 楚心蓀維那
      釋云岫〔宋代〕
      千載騷人沉骨冷,冰霜葉底見幽香。
      乾坤一種忠良?xì)?,彈壓春風(fēng)眾草芳。
    • 曹溪
      陳巖陳巖〔宋代〕
      近水人家自是奇,水成灣處各開扉。
      波光一片青銅鏡,無數(shù)文禽照影飛。
    • 西樓獨(dú)上·竹日駐微暑
      范成大范成大〔宋代〕
      竹日駐微暑,松風(fēng)生早秋。
      閑尋來處路,獨(dú)倚靜中樓。
      老景驅(qū)雙轂,鄉(xiāng)習(xí)挽萬牛。
      相隨木上坐,腳底亦云浮。
    • 各賦一絕·一枝美過玉柈盂
      林表民〔宋代〕
      一枝美過玉柈盂,歲晚何由復(fù)遇蘇。
      我欲命名不得,有名無實(shí)不如無。

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9cfad143ac9cfad1/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消