精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [先秦]屈原

    xīnzhīyōu,,
    獨(dú)yǒngtànzēngshāng。。
    jiǎnchǎn產(chǎn)zhīshì,
    mànzāozhīfāngcháng。
    bēiqiūfēng風(fēng)zhīdòngróng,,
    huízhī!
    shù數(shù)wéisūnzhīduō,
    shāngxīnzhīyōuyōu。。
    yuànyáoérhéngbēn,
    lǎnmínyóuzhèn鎮(zhèn)。
    jié結(jié)wēiqíngchén,,
    jiǎoměirén。
    jūnchéngyán,,
    yuēhuánghūnwéi。。
    qiāngzhōngdàoérhuípàn,
    fǎnyǒuzhì。。
    jiāoměihǎo,,
    lǎnxiūkuā。。
    yánérxìn,,
    gàiwéiérzào。。
    yuànchéngjiānérchá,
    xīnzhèndàoérgǎn。。
    bēiyóuérjìn進(jìn),
    xīnshāngzhīdàndàn。。
    qíngchén,,
    sūnxiánglóngérwén。
    qiērénzhīmèi,,
    zhòngguǒwéihuàn。。
    chūsuǒchénzhīgěngzhù,,
    zhìjīnyōngwáng??
    yàozhījiǎnjiǎn?
    yuánsūnměizhīwán。
    wàngsānwéixiàng,
    zhǐpéngxiánwéi。。
    érzhì,
    yuǎn遠(yuǎn)wénérnánkuī。
    shànyóuwàilái,,
    míngzuò。
    shúshīéryǒubào報(bào),
    shúshí實(shí)éryǒuhuò??
    shǎoyuēměirénchōu,
    bìngérzhèng。。
    jiāoměihǎo,
    áozhènértīng。
    chàngyuēyǒuniǎonán,
    láihànběi。
    hǎokuājiā,,
    pàn獨(dú)chǔ。
    qióng獨(dú)érqún,
    yòuliángméizài側(cè)。
    dàozhuóyuǎn遠(yuǎn)érwàng,,
    yuánshēnér。
    wàngběishānérliú,
    línliúshuǐértài。。
    wàngmèngxiàzhīduǎn,,
    huìmíngzhīruòsuì。
    wéiyǐngzhīliáoyuǎn遠(yuǎn),
    húnérjiǔshì。。
    zēngzhīzhīzhí,
    nánzhǐyuèlièxīng。。
    yuànjìngshìér,
    húnshízhīyíngyíng。
    línghúnzhīxìnzhí,,
    rénzhīxīnxīntóng。。
    ruòérméitōng,,
    shàngzhīzhīcóngróng。。
    luànyuēchánglàituānliú,,
    jiāngtán。。
    kuángnánháng,,
    liáoxīn。。
    zhěnshíwǎiwéi,
    jiǎnyuàn。
    chāohuízhì,
    hángyǐnjìn進(jìn)。。
    huáiyóu,
    宿běi。
    fányuānmàoróng,,
    shí實(shí)pèi。。
    chóutànshén,
    língyáo。
    yuǎn遠(yuǎn)chǔyōu,,
    yòuhángméi。
    dàozuòsòng,
    liáojiù。
    yōuxīnsuì,,
    yánshéigào??

    抽思賞析

    “抽思”取之于詩篇中“少歌”之首句。對“抽思”的解釋,王逸《楚辭章句》謂:“為君陳道、拔恨意也。”朱熹《楚辭集注》認(rèn)為:“抽,拔也。思,意也?!蓖醴蛑冻o通釋》說:“抽,繹也。思,情也?!笔Y驥《山帶閣注楚辭》以為:“抽,拔也。抽思,猶言剖露其心思,即指上陳之耿著言?!?/p>

    從體式上看,此篇有個(gè)與它篇不盡合一的獨(dú)特篇章結(jié)構(gòu):除篇尾有“亂辭”外(這是《九章》中多數(shù)篇所具備),還增加了“少歌”與“倡曰”兩種形式,此為它篇(如《離騷》、《九歌》及《九章》其它篇等)所罕見。所謂“少歌”,朱熹《楚辭集注》認(rèn)為乃類同于“小歌”,是詩章前部分內(nèi)容的小結(jié)。

    所謂“倡曰”,即是“唱曰”,是詩章第二部分內(nèi)容的發(fā)端。聯(lián)系此篇整體內(nèi)容,這別具一格的“少歌”與“倡曰”至少起了兩個(gè)作用:其一,內(nèi)容結(jié)構(gòu)上的轉(zhuǎn)換,由前半部分刻畫與君不合、勸諫無望而生的憂思之情,轉(zhuǎn)向了獨(dú)處漢北時(shí)心情的描摹,“少歌”與“倡曰”在這里起了承上啟下的作用,使詩篇順理成章;其二,詩篇的結(jié)構(gòu)體式有所突破,給人耳目一新之感,避免了單一化敘述的單調(diào)與呆板,產(chǎn)生了回旋曲折的藝術(shù)效果。

    此詩回憶自己向楚王建議革新政治,遭受讒害而被放逐的情況,所寫的是把作者蘊(yùn)藏在內(nèi)心深處像亂絲般的愁情抽繹出來。全詩流貫著纏綿深沉、細(xì)膩真切的怨憤之情,它貫穿了詩的始終,又緊扣了詩題“抽思”,并時(shí)時(shí)與之相照應(yīng)。

    詩篇一開首即扣住了題目”抽思“——以憂傷入題,用一連串具有鮮明感情色彩的詞匯一下子將讀者引入了“憂傷”的氛圍,從而步入了詩人刻意營造的感情王國。

    詩人豐富復(fù)雜的情感是隨著詩章的逐步展開而漸次委婉吐露的。詩篇先從比喻入手,描述了詩人的憂思之重猶如處于漫漫長夜之中,曲折糾纏而難以解開,由此自然聯(lián)系到了自然界——“謂秋風(fēng)起而草木變色也”(朱熹語);繼而寫到了楚懷王,由于他的多次遷怒,而使詩人倍增了憂愁,雖有一片赤誠之心,卻仍無濟(jì)于事,反而是懷王多次悔約,不能以誠待之。詩人試圖再次表白自己希冀靠攏君王,卻不料屢遭讒言,其心情自不言而喻——“震悼”、“夷猶”、“悝傷”、“惦儋”,一系列刻畫內(nèi)心痛苦詞語的運(yùn)用,細(xì)致入微地表現(xiàn)了詩人的忠誠與不被理解的窘迫。“望三五以為像兮,指彭成以為儀”,“善不由外來兮,名不可以虛作”,——一番表露,既是真誠的內(nèi)心剖白,也是寄寓深邃哲理、予人啟迪的警策之句,賦予詩章以理性色彩。

    “少歌”后的“倡日”部分,敘述角度有所轉(zhuǎn)換。這部分以由南飛北的鳥兒作譬,刻畫了詩人獨(dú)處漢北時(shí)“獨(dú)而不群”、“無良媒”的處境,其時(shí)其地,詩人的憂思益增:“望北山而流涕兮,臨流水而太息”兩句,令人讀之憮然。值得注意的是,詩篇至此巧妙地插進(jìn)了一段夢境的描寫,以此抒寫詩人對郢都熾烈的懷念,使讀者似乎看到詩人的夢魂由軀體飄出,在星月微光下,直向郢都飛逝,而現(xiàn)實(shí)的毀滅在空幻的夢境中得到了暫時(shí)的慰藉。這是一段極富浪漫色彩的描繪。

    詩篇最后部分的“亂辭”完全照應(yīng)了開頭,也照應(yīng)了詩題。詩人最終唱出的,依然是失望之辭——因?yàn)椋瑝艋卯吘故菈艋?,現(xiàn)實(shí)終究是現(xiàn)實(shí),處于進(jìn)退兩難之中的詩人,無法也不可能擺脫既成的困境,他唯有陷入極度矛盾之中而藉詩章以傾吐心緒,此外別無選擇。

    全詩最大的特色,應(yīng)該是流貫全篇的纏綿深沉、細(xì)膩真切的怨憤之情,它貫穿了詩的始終,又緊扣了詩題“抽思”,并時(shí)時(shí)與之相照應(yīng)。

    抽思翻譯

    譯文
    心里的憂愁萬分郁結(jié),孤獨(dú)地唉聲嘆氣不斷悲傷。
    思來想去怎么也不能開懷,只恨長夜漫漫天總不亮。
    悲嘆秋風(fēng)一來草木枯黃,壞人當(dāng)?shù)勒媸且黄愀猓?br />每當(dāng)想到楚王動輒發(fā)怒,我就膽戰(zhàn)心驚痛苦悲傷。
    真想疾起狂奔遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),看到百姓痛苦鎮(zhèn)定思量。
    我把內(nèi)心想法講了出來,把它拿來贈給我的楚王。
    楚王曾經(jīng)與我有過約定,他說黃昏時(shí)分相會一趟。
    誰知楚王半路改變想法,一反過去態(tài)度另有主張。
    對我炫耀他的美好姿態(tài),向我展示他的艷麗衣裳。
    與我有約你卻言而無信,為何反而對我發(fā)怒逞強(qiáng)。
    本想找個(gè)機(jī)會說明情況,卻又怕這怕那沒有膽量。
    悲我憂豫不敢接近楚王,心里痛苦就如火燒一樣。
    我把這情景編成了歌辭,但你假裝耳聾不肯傾聽。
    言辭懇切之人不受歡迎,小人以我為患把我提防!
    當(dāng)初我把意見陳述明白,至今難道他會完全遺忘?
    為何直想反復(fù)講述這話?我盼楚王美德得到發(fā)揚(yáng)。
    希望三皇五帝作為榜樣,就像彭咸諫君不聽投江。
    學(xué)習(xí)三五彭咸何事不成?定會無虧無損名聲遠(yuǎn)揚(yáng)。
    美好品德要靠自我修養(yǎng),名聲好壞哪憑自己宣揚(yáng)。
    怎能君不施恩望臣回報(bào),怎能春不下種秋來收糧?
    小歌:我把內(nèi)心所想向他訴說,日以繼夜等待卻無反響。
    楚王對我炫耀他的美好,并不把我所說放在心上!
    唱道:一只鳥兒從南方飛來,停留在漢水之北。
    毛羽十分美麗,孤單地在異鄉(xiāng)作客。
    沒有一個(gè)知交,也沒有誰介紹。
    相隔既遠(yuǎn)而被人忘懷。要自薦也沒有路道。
    望著北山而流眼淚,對著流水而自哀悼。
    孟夏的夜景本來很短,為什么長起來就像一年?
    郢都的路途確是遙遠(yuǎn),夢魂一夜要走九遍。
    我不管是彎路還是捷徑,只顧南行戴著日月與星星。
    想直走但又未能,夢魂往來多么勞頓。
    為什么我的性情這樣端直,別人的看法卻和我不同。
    替我媒介的人都欠工夫,也還不知道我的從容。
    尾聲:水淺灘長,我溯滄浪而上。
    回望南方,聊以解慰愁腸。
    怪石崎嶇,行走不如人愿。
    迂回超越,使我進(jìn)退兩難。
    遲疑不進(jìn),落宿在這北姑。
    心煩意亂,萬事顛沛胡涂。
    嘆息悲傷,神魂飛向遠(yuǎn)處。
    地偏路遠(yuǎn),沒人代為訴苦。
    調(diào)整思路,作歌聊以自娛。
    憂愁難解,有誰可以告訴?

    注釋
    增傷:加倍憂傷。
    蹇(jiǎn)產(chǎn):曲折糾纏。
    動容:指秋風(fēng)吹來的狀況。
    惟:思,想起。蓀(sūn):香草名,這里指楚王。
    尤:遭罪。
    微情:一點(diǎn)點(diǎn)情意,是作者自謙。
    黃昏:代指晚年。期:約。
    回畔:折回。
    憍(jiāo):通“驕”,驕傲,夸耀。
    修姱(ku?。好篮谩F?,楚懷王。
    蓋:通“盍”,何。
    承間:找個(gè)機(jī)會。
    憺(dàn)憺:憂心重重的樣子。
    詳(yáng):通“佯”,假裝。
    切人:直率坦誠的人。
    耿著:明白清楚。
    庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘記。
    謇(jiǎn)謇:忠直敢言。
    三五:三王五霸,三王即夏禹、商湯、周文王;五霸先秦時(shí)指齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐,漢代以后說法不一。像:榜樣。
    極:方向。
    虛作:假造。
    實(shí):播種。
    少歌:古代樂章音樂的名稱。這里是前半部分內(nèi)容的小結(jié)。
    抽思:一作“抽怨”。抽,抒寫。
    正:同“證”,證據(jù)。
    敖(ào):通“傲”,輕慢。
    倡:通“唱”,古代音樂章節(jié)的名稱。這里指詩的下半部分的開始。
    牉(pàn):分離。
    惸(qióng):同“煢”,孤獨(dú)。
    卓遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。
    太息:嘆息。
    孟夏:夏歷的四月。
    晦明:從黑夜到白天,指一夜。
    郢(yǐng)路:由漢北通往郢都之路。
    南指:南行的指示標(biāo)志。
    營營:忙忙碌碌的樣子。
    理:使者,媒人。媒:動詞,說合。
    亂:尾聲。
    瀨:淺灘上的流水。
    溯:逆流而上。潭:深淵。
    狂顧:急切地回顧。
    軫(zhěn)石:扭曲的怪石。
    蹇(jiǎn):阻止,阻礙。
    志度:考慮。
    低徊:徘徊。夷猶:猶豫。
    瞀(mào):心緒煩亂。
    沛徂:顛沛流離。
    苦神:神思勞苦。
    行媒:媒介。
    道思:一路哀思。
    遂:順暢。

    作者簡介

    屈原
    屈原[先秦]

    屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰(zhàn)國時(shí)期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國時(shí)期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨(dú)樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

    屈原的詩(共52首詩)
    • 《九章之三哀郢》
      皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
      民離散而相失兮,方仲春而東遷。
      去故都而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
      出國門而軫懷兮,申之吾以行。
      發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
      楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
      望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
      凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
      將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
      背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn),登大墳而遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
      曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!
      心不怡之長久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
      忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
      慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
      外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。
      堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
      眾蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
      亂曰:
      曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)?
      鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
      信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
      查看譯文
    • 《九歌大司命》
      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;
      令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
      君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
      吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;
      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;
      固人命兮有當(dāng),孰離合兮何為?
      查看譯文
    • 《九歌東皇太一》
      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
      撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
      蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
      揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
      陳竽瑟兮浩倡;
      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
      五音兮繁會,君欣欣兮樂康。
      查看譯文
    • 《九歌國殤》
      操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接;
      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;
      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;
      出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠(yuǎn);
      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;
      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
      查看譯文
    • 《九歌河伯》
      與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;
      乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
      登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;
      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
      魚鱗屋兮龍?zhí)?,紫貝闕兮珠宮;
      靈何惟兮水中;
      乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
      流澌紛兮將來下;
      子交手兮東行,送美人兮南浦;
      波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。
      查看譯文
    • 東門之枌
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      東門之枌,宛丘之栩。
      子仲之子,婆娑其下。
      穀旦于差,南方之原。
      不績其麻,市也婆娑。
      穀旦于逝,越以鬷邁。
      視爾如荍,貽我握椒。
    • 石鼓詩
      佚名〔先秦〕
      我來自東。
      零雨奔流逆涌。
      盈盈汁隰。
      君子既涉。
      我馬流汧。
      汧繄洎凄。
      丞土。
      駕言西歸。
      舫舟自廓。
      徒駢趠趠。
      惟舟以行。
      或陰或陽。
      極深以戶。
      出于水一方。
      烝徒遑止。
      其奔我以阻其乃事。
    • 匪風(fēng)
      佚名佚名〔先秦〕
      匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。
      顧瞻周道,中心怛兮。
      匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。
      顧瞻周道,中心吊兮。
      誰能亨魚?
      溉之釜鬵。
      誰將西歸?
      懷之好音。
    • 大唐歌
      佚名佚名〔先秦〕
      舟張辟雍。
      鶬鶬相從。
      八風(fēng)囘囘。
      鳳皇喈喈。
    • 墻有茨
      佚名〔先秦〕
      墻有茨,不可掃也。
      中冓之言,不可道也。
      所可道也,言之丑也。
      墻有茨,不可襄也。
      中冓之言,不可詳也。
      所可詳也,言之長也。
      墻有茨,不可束也。
      中冓之言,不可讀也。
      所可讀也,言之辱也。

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9cf56943ac9cf569/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消