酒人遇嗇鬼賞析
酒人遇嗇鬼翻譯
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家和你談?wù)勑?,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了?!庇讶苏f:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了?!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)?!笔染频娜苏f:“只要門開著就可以了?!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具?!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行?!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去?!笔染频娜四康煽诖簟?/p>
注釋
故人:老朋友
乃:是
慳(qiān)吝:吝嗇
詣:到......去
遐:遠(yuǎn)
諒:料想
第:只,只有
陋:簡陋,破舊
堪:可以,能
啟戶:開門
奈:只是
相知:互相了解
瓶:用瓶子
畢:結(jié)束
耳:罷了
亦:也
止:使停住
但:只、僅
且:暫且
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://yanglaopt.net/shici_view_9cf05643ac9cf056/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com