精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [先秦]屈原

    屈原既放,三年不得復(fù)見(jiàn),竭知盡忠,而蔽鄣於讒,心煩慮亂,不知所從。
    乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:
    “余有所疑,原因先生決之。
    ”詹尹乃端策拂龜曰:
    “君將何以教之?
    ”屈原曰:
    “吾寧悃悃款款,樸以忠乎?
    將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?
    寧誅鋤草茅,以力耕乎?
    將游大人,以成名乎?
    寧正言不諱,以危身乎?
    將從俗富貴,以媮生乎?
    寧超然高舉,以保真乎?
    將哫訾栗斯,喔咿嚅兒,以事婦人乎?
    寧廉潔正直,以自清乎?
    將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
    寧昂昂若千里之駒乎?
    將氾氾若水中之鳧乎?
    與波上下,偷以全吾軀乎?
    寧與騏驥亢軛乎?
    將隨駑馬之跡乎?
    寧與黃鵠比翼乎?
    將興雞鶩爭(zhēng)食乎?
    此孰吉孰兇?
    何去何從?
    世溷濁而不清:
    蟬翼為重,千鈞為輕;
    黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;
    讒人高張,賢士無(wú)名。
    吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞?
    ”詹尹乃釋策而謝曰:
    “夫尺有所短,寸有所長(zhǎng),物有所不足,智有所不明,數(shù)有所不逮,神有所不通,用君之心,行君之意。
    龜策誠(chéng)不能知事。

    卜居譯文

    屈原既放,三年不得復(fù)見(jiàn)。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之?!闭惨硕瞬叻鼾敚唬骸熬龑⒑我越讨??”屈原(被)流放了,三年不再能見(jiàn)(到國(guó)王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見(jiàn)太卜鄭詹尹說(shuō):“我有所疑惑,希望由先生您來(lái)決定。”詹尹就擺正蓍草拂凈龜殼說(shuō):“您有什么賜教的?。俊?/span>

    屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?屈原說(shuō):“我是寧愿忠實(shí)誠(chéng)懇,樸實(shí)地忠誠(chéng)呢,還是迎來(lái)送往,而使自己不會(huì)窮困呢?

    “寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以絜楹乎?“是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說(shuō)于達(dá)官貴人之中來(lái)成就名聲呢?是寧愿直言不諱來(lái)使自身危殆呢,還是跟從習(xí)俗和富貴者來(lái)偷生呢?是寧愿超然脫俗來(lái)保全(自己的)純真呢,還是阿諛?lè)暧瓚?zhàn)戰(zhàn)兢兢,咿咿喔喔(語(yǔ)無(wú)倫次地諂言獻(xiàn)媚)來(lái)巴結(jié)婦人呢?是寧愿廉潔正直來(lái)使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來(lái)諂媚阿諛呢?

    “寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭(zhēng)食乎?”“是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來(lái)保全自己的身軀呢?“是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭(zhēng)食呢?”

    “此孰吉孰兇?何去何從?”“這些選擇哪是吉哪是兇?應(yīng)該何去何從?”

    “世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞!”“(現(xiàn)實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認(rèn)為重,千鈞被認(rèn)為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認(rèn)為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻(xiàn)媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞。可嘆啊沉默吧,誰(shuí)知道我是廉潔忠貞的呢?”

    詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知此事?!?/span>詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長(zhǎng)處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問(wèn)題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事??!”

    卜居注解

    1
    放:放逐。
    2
    復(fù)見(jiàn):指再見(jiàn)到楚王。
    3
    蔽障:遮蔽、阻撓。
    4
    太卜:掌管卜筮的官。
    5
    因:憑借。
    6
    端策:數(shù)計(jì)蓍草;端,數(shù)也。
    7
    拂龜:拂去龜殼上的灰塵。
    8
    悃悃款款:誠(chéng)實(shí)勤懇的樣子。
    9
    送往勞來(lái):送往迎來(lái)。勞,慰勞。
    10
    大人:指達(dá)官貴人。
    11
    偷生:貪生。
    12
    超然:高超的樣子。
    13
    高舉:遠(yuǎn)走高飛。
    14
    保真:保全真實(shí)的本性。
    15
    哫訾:以言獻(xiàn)媚。
    16
    栗斯:阿諛?lè)畛袪?。恭?jǐn),恭敬。語(yǔ)助詞。強(qiáng)顏歡笑的樣子。
    17
    婦人:指楚懷王的寵姬鄭袖,她與朝中重臣上官大夫等人聯(lián)合排擠饞毀屈原。
    18
    突梯:圓滑的樣子。
    19
    滑稽:一種能轉(zhuǎn)注吐酒、終日不竭的酒器,后借以指應(yīng)付無(wú)窮、善于迎合別人。
    20
    如脂如韋:謂像油脂一樣光滑,像熟牛皮一樣柔軟,善于應(yīng)付環(huán)境。度量屋柱,順圓而轉(zhuǎn),形容處世的圓滑隨俗。
    21
    昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的樣子。
    22
    泛泛:漂浮不定的樣子。
    23
    鳧:水鳥(niǎo),即野鴨。
    24
    亢軛:并駕而行???,同伉,并也;軛,車(chē)轅前端的橫木。
    25
    駑馬:劣馬。
    26
    寧與黃鵠比翼乎:天鵝;舊讀bì。鴨子。
    27
    溷濁:骯臟、污濁。
    28
    千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。
    29
    黃鐘:古樂(lè)中十二律之一,是最響最宏大的聲調(diào)。這里指聲調(diào)合于黃鐘律的大鐘。
    30
    瓦釜:陶制的鍋。這里代表鄙俗音樂(lè)。
    31
    高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚(yáng)。
    32
    謝:辭謝,拒絕。
    33
    數(shù):卦數(shù)。
    34
    逮:及。

    卜居賞析

      《卜居》是《楚辭》篇名。王逸認(rèn)為屈原所作﹐朱熹從其說(shuō)。近世學(xué)者多認(rèn)為非屈原作﹐但也還不能作定論。篇中寫(xiě)屈原被放逐﹐“三年不得復(fù)見(jiàn)”﹐為此心煩意亂﹐不知所從﹐就前去見(jiàn)太卜鄭詹尹﹐請(qǐng)他決疑。屈原先述世道不清﹑是非善惡顛倒的一連串疑問(wèn)﹐然后詹尹表示對(duì)這些疑問(wèn)“龜策誠(chéng)不能知事”﹐只好說(shuō)“用君之心﹐行君之意”。顯然﹐《卜居》并非真的問(wèn)卜決疑之作﹐只不過(guò)設(shè)為問(wèn)答之語(yǔ)﹐以宣泄作者的憤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻﹐如“蟬翼為重﹐千鈞為輕。黃鐘毀棄﹐瓦釜雷鳴”等﹐形像鮮明﹐而且音節(jié)嘹亮﹐對(duì)比強(qiáng)烈﹐體現(xiàn)了激憤的情緒。就形式而言﹐《卜居》全篇用對(duì)問(wèn)體﹐凡提八問(wèn)﹐重重疊疊而錯(cuò)落有致﹐決無(wú)呆板凝滯之感。后世辭賦雜文中賓主問(wèn)答之體﹐實(shí)即濫觴于此。

      《卜居》記述了屈原對(duì)人生道路的堅(jiān)定選擇,顯示了一位偉大志士身處黑暗世道的錚錚風(fēng)骨。也許因?yàn)闃?gòu)成全文主體的,乃是詩(shī)人自己言論的緣故吧,后世往往又直指其作者為屈原。 即使是偉大的志士,也并非總是心境開(kāi)朗的。不妨可以這樣說(shuō):正是由于他們的個(gè)人遭際,關(guān)聯(lián)著國(guó)家民族的命運(yùn),所以心中反而更多不寧和騷動(dòng)。其痛苦、憤懣的抒瀉,也帶有更深切的內(nèi)涵和遠(yuǎn)為強(qiáng)烈的激情。 屈原正是如此。當(dāng)他在《卜居》中出現(xiàn)的時(shí)候,已是強(qiáng)諫遭斥、遠(yuǎn)放漢北的“三年”以后?!爸叶恢r”,能無(wú)哀憤?“既放”在外而找不到報(bào)效家國(guó)之門(mén),能不痛苦得“心煩慮亂,不知所從”?本文開(kāi)篇描述他往見(jiàn)鄭詹尹時(shí)的神思蕭散之狀,正告訴讀者:一種怎樣深切的痛苦和騷動(dòng),在折磨著這位哲人的心靈。

      這痛苦和騷動(dòng)的展開(kāi),便是構(gòu)成全文主體的卜問(wèn)之辭。篇目題為“卜居”,可見(jiàn)卜問(wèn)的是有關(guān)安身立命的大問(wèn)題。而當(dāng)詩(shī)人發(fā)出“寧……將……”的兩疑之問(wèn)時(shí),顯然伴隨著對(duì)生平遭際的莊肅回顧。因而誦讀這節(jié)文字,只有聯(lián)系屈原的崎嶇經(jīng)歷,才能真切地感受到其間的情感推涌和漲落。

      “吾寧悃悃款款(勤苦忠厚貌)樸以忠乎?將送往勞來(lái)斯無(wú)窮乎?”這莊嚴(yán)的回顧,似于是從青年時(shí)代的修身立業(yè)開(kāi)始的。思緒悠悠卻又突兀而問(wèn),平靜中帶著自信,突兀中夾幾分焦慮,表現(xiàn)的是一種志在興邦,而急于有所作為的青年之思考和選擇。接著的“吾寧誅鋤草茅以力耕乎?將游大人(權(quán)貴)以成名乎?”則又情緒激昂起來(lái),于自信中汩汩涌騰出一派傲氣——正如屈原在《桔頌》中就驕傲表述的,他“蘇世獨(dú)立”、“廓其無(wú)求”,誓志靠自己的“力耕”,來(lái)實(shí)現(xiàn)“誅鋤”天下“草茅”的壯愿,而決不愿向腐朽的權(quán)貴攀附、折腰!這便是青年屈原,在踏上楚國(guó)政壇前夕所作出的人生選擇。這與當(dāng)時(shí)的許多紈袴子弟,為了實(shí)現(xiàn)個(gè)人對(duì)名位、富貴的企盼,而奔走鉆營(yíng)于王公大人府邸,構(gòu)成了何其鮮明的對(duì)比!

      到了“寧正言不諱以危身乎”句的跳出,屈原的思緒,大抵已回顧到他擔(dān)任楚懷王左徒時(shí)期。當(dāng)時(shí),詩(shī)人正以“乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路”(《離騷》)的滿腔熱忱,投身于振興楚國(guó)、改革朝政的大潮之中,同時(shí)也就與朝中的舊貴族勢(shì)力發(fā)生了直接的沖突。卜問(wèn)中由此滾滾而發(fā)的兩疑之問(wèn),正成了這一沖突景象的驚心寫(xiě)照:一邊是屈原的“竭知盡忠”,“入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯”(《史記·屈原列傳》);一邊則是貴族黨人的“競(jìng)進(jìn)貪婪”,不惜走后宮“婦人”(懷王之妃鄭袖)的門(mén)路,以“哫訾栗斯”的阿談獻(xiàn)媚,換取權(quán)位和私利。一邊是屈原“廉潔正直”,為楚之安危強(qiáng)諫懷王,甘冒“正言不諱以危身”之禍;一邊則是貴族黨人“突梯滑稽”(圓滑討好)的巧言令色、顛倒黑白,向屈原施以中傷和讒毀。屈原的遭受迫害和被懷王暴怒“放流”,就正發(fā)生在這十?dāng)?shù)年間。當(dāng)詩(shī)人回顧這一段遭際時(shí),胸中便充塞了無(wú)量的悲憤。兩疑式的發(fā)問(wèn),因此挾帶著怫郁之氣排奡直上,正如陣陣驚雷碾過(guò)云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅為之震懾。兩種絕然相反的處世哲學(xué)的尖銳對(duì)立,在這節(jié)鋪排而出的卜問(wèn)中,得到了鮮明的表現(xiàn)。

      在如此尖銳的對(duì)立中,屈原的選擇是孤傲而又堅(jiān)定的:他義無(wú)反顧地選擇了一條為國(guó)為民的獻(xiàn)身之路,愿效“騏驥”的昂首前行和“黃鴿”的振翮高翥,而決不屑與野鳧“偷生”、與雞鶩“爭(zhēng)食”!但這選擇同時(shí)又是嚴(yán)峻和痛苦的,因?yàn)樗鼜拇藳Q定了屈原永不返朝的悲劇命運(yùn)。忠貞徙倚山野,邪佞彈冠相慶,楚國(guó)的航船觸礁桅折,楚懷王也被詐入秦身死!處此“溷濁而不清”的世道,詩(shī)人能不扼腕嘯嘆?文中由此跳出了最憤懣、最奇崛的悲呼之語(yǔ):“蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”——讒佞的囂張、朝政的混亂,用“蟬翼”的變輕為重、“瓦釜”的得意雷鳴喻比,真是形象得令人吃驚!全篇的卜問(wèn)以此悲呼之語(yǔ)頓斷,而后發(fā)為 “吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞”的愴然嘯嘆。其勢(shì)正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又帶著巨大的余勢(shì)跌落。其間該蘊(yùn)蓄著這位偉大志士,卓然獨(dú)立、又痛苦無(wú)訴的幾多哀憤!

      這就是構(gòu)成《卜居》主體的卜問(wèn)之辭,從形式上看,它簡(jiǎn)直就是一篇直詰神明的小《天問(wèn)》。但由于《卜居》所問(wèn),均為詩(shī)人身歷的現(xiàn)實(shí)遭際,其情感的抒瀉就不像《天問(wèn)》那般舒徐,而是與自身奮斗道路的選擇、蒙讒遭逐的經(jīng)歷一起,沸涌直上、翻折而下,帶有了更大的力度。其發(fā)問(wèn)也不同于《天問(wèn)》的一氣直問(wèn),而采取了“寧……將……”的兩疑方式,在對(duì)立鋪排中摩奡震蕩,似乎表現(xiàn)出某種“不知所從”、須由神明決斷的表象。但由于詩(shī)人在兩疑之問(wèn)中寓有褒貶筆法,使每一對(duì)立的卜問(wèn),突際上都表明了詩(shī)人的選擇立場(chǎng)。如問(wèn)自身所欲堅(jiān)守的立身原則,即飾以“悃悃款款”、“超然高舉”、“廉潔正直”之詞,無(wú)須多加探究,一股愿與慨然同風(fēng)的正氣,已沛然彌漫字行之間。對(duì)于群小所主的處世之道,則斥之為“偷生”、“爭(zhēng)食”,狀之為“喔咿儒兒”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正與辭鋒銳利的嘲諷勃然同生。與對(duì)千里之駒“昂昂”風(fēng)采描摹成鮮明對(duì)比的,則是對(duì)與波上下之鳧“氾氾”丑態(tài)的勾勒——其間所透露的,不正是對(duì)貴族黨人處世哲學(xué)的深深憎惡和鞭撻之情么?明睿的“鄭詹尹”對(duì)此亦早已洞若觀火,所以他的“釋策而謝”,公然承認(rèn)“數(shù)有所不逮,神有所不通”,也正表達(dá)了對(duì)屈原選擇的由衷欽佩和推崇。

      寓詩(shī)人的選擇傾向于褒貶分明的形象描摹之中,而以?xún)梢芍畣?wèn)發(fā)之,是《卜居》抒瀉情感的最為奇崛和獨(dú)特之處。正因?yàn)槿绱?,此文所展示的屈原心靈,就并非是他對(duì)人生道路、處世哲學(xué)上的真正疑惑,而恰是他在世道溷濁、是非顛倒中,志士風(fēng)骨之錚錚挺峙?!恫肪印匪故镜娜松缆返膰?yán)峻選擇,不只屈原面對(duì)過(guò),后世的無(wú)數(shù)志士仁人千年來(lái)都曾面對(duì)過(guò)。即使在今天,這樣的選擇雖然隨時(shí)代的變化而改換了內(nèi)容,但它所體現(xiàn)的不墜時(shí)俗、不沉于物欲的偉大精神,卻歷久而彌新,依然富于鼓舞和感染力量。從這個(gè)意義上說(shuō),讀一讀《卜居》無(wú)疑會(huì)有很大的人生啟迪:它將引導(dǎo)人們擺脫卑瑣和庸俗,而氣宇軒昂地走向人生的壯奇和崇高。

    卜居簡(jiǎn)析

      這篇文章記述了屈原的一件逸事,屈原被放逐三年之后,往見(jiàn)太卜鄭詹尹問(wèn)卜。無(wú)論它的作者是誰(shuí),這篇文章都是很有藝術(shù)價(jià)值與歷史價(jià)值的。在先秦的典籍里,沒(méi)有關(guān)于屈原的資料,最早為他立傳的是西漢司馬遷《史記·屈原列傳》。也許因?yàn)樗鸭Y料的困難,《屈原列傳》的史料并不豐贍,倒是太史公與屈原的遭遇頗多相似,故借屈原的遭遇抒發(fā)自己的憂憤與怨怒,因此抒情勝于記事。屈原問(wèn)卜未必實(shí)有其事,但屈原對(duì)自己的人生遭遇與做人處事的原則的反思卻是非常真實(shí)的。屈原連設(shè)八問(wèn),以“寧”“將”兩疑方式問(wèn)卜,給人以不知所從的印象。其實(shí),詩(shī)人的設(shè)問(wèn),與其說(shuō)是他對(duì)人生道路和處世原則的困惑,倒不如說(shuō)是他對(duì)黑白顛倒、清濁混淆的現(xiàn)實(shí)的震驚和憤慨。在你死我活的尖銳對(duì)立中,愈顯出屈原廉潔正直、心性高潔的品格與堅(jiān)持操守、絕不妥協(xié)的斗爭(zhēng)精神。對(duì)屈原的研究,此文至少可供參考。

      全文以屈原問(wèn)卜開(kāi)篇,以詹尹“釋策而謝”的答語(yǔ)收結(jié),中間以連珠式的對(duì)立設(shè)問(wèn)的語(yǔ)句貫穿,文采斐然,往復(fù)盤(pán)旋,八對(duì)設(shè)問(wèn),一一貫之。雖鋪陳夸飾,句式整齊,卻不板不散,亦無(wú)重復(fù)之嫌。氣勢(shì)充沛,感情強(qiáng)烈,體現(xiàn)了大詩(shī)人特有的氣質(zhì)。而且,這種體式,對(duì)漢賦“設(shè)為問(wèn)答,以顯己意”,頗具啟發(fā)意義,或謂之漢賦之先聲亦無(wú)不可。

    百度百科

    作者簡(jiǎn)介

    屈原
    屈原[先秦]

    屈原(約公元前340—公元前278年),中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人、政治家。出生于楚國(guó)丹陽(yáng)秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國(guó)首都郢都。憂國(guó)憂民的屈原在長(zhǎng)沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說(shuō)就是他的忌日。他寫(xiě)下許多不朽詩(shī)篇,成為中國(guó)古代浪漫主義詩(shī)歌的奠基者,在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國(guó)文學(xué)史上獨(dú)樹(shù)一幟,與《詩(shī)經(jīng)》并稱(chēng)“風(fēng)騷”二體,對(duì)后世詩(shī)歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

    屈原的詩(shī)(共52首詩(shī))
    • 《九章之三哀郢》
      皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
      民離散而相失兮,方仲春而東遷。
      去故都而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
      出國(guó)門(mén)而軫懷兮,申之吾以行。
      發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
      楫齊楊以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。
      望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門(mén)而不見(jiàn),心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
      凌陽(yáng)侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
      將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
      背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn),登大墳而遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如?
      曾不知夏之為丘兮,孰兩東門(mén)之可蕪!
      心不怡之長(zhǎng)久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
      忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
      慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
      外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。
      堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
      眾蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
      亂曰:
      曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)?
      鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
      信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
      查看譯文
    • 《九歌大司命》
      廣開(kāi)兮天門(mén),紛吾乘兮玄云;
      令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
      君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽(yáng);
      吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;
      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
      一陰兮一陽(yáng),眾莫知兮余所為⑻;
      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
      愁人兮奈何,愿若今兮無(wú)虧;
      固人命兮有當(dāng),孰離合兮何為?
      查看譯文
    • 《九歌東皇太一》
      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
      撫長(zhǎng)劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
      蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
      揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
      陳竽瑟兮浩倡;
      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
      五音兮繁會(huì),君欣欣兮樂(lè)康。
      查看譯文
    • 《九歌國(guó)殤》
      操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接;
      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先;
      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
      天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;
      出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠(yuǎn);
      帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
      誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;
      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
      查看譯文
    • 《九歌河伯》
      與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;
      乘水車(chē)兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
      登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;
      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
      魚(yú)鱗屋兮龍?zhí)?,紫貝闕兮珠宮;
      靈何惟兮水中;
      乘白黿兮逐文魚(yú),與女游兮河之渚;
      流澌紛兮將來(lái)下;
      子交手兮東行,送美人兮南浦;
      波滔滔兮來(lái)迎,魚(yú)鱗鱗兮媵予。
      查看譯文
    • 窮劫曲
      佚名佚名〔先秦〕
      王耶王耶何乖劣。
      不顧宗廟聽(tīng)讒孽。
      任用無(wú)忌多所殺。
      誅夷白氏族幾滅。
      二子?xùn)|奔適吳越。
      吳王哀痛助忉怛。
      垂涕舉兵將西伐。
      伍胥白喜孫武決。
      三戰(zhàn)破郢王奔發(fā)。
      留兵縱騎虜京闕。
      楚荊骸骨遭掘發(fā)。
      鞭辱腐尸恥難雪。
      幾危宗廟社稷滅。
      莊王何罪國(guó)幾絕。
      卿士凄愴民惻悷。
      吳軍雖去怖不歇。
      愿王更隱撫忠節(jié)。
      勿為讒口能謗褻。
    • 凜凜歲云暮
      佚名佚名〔先秦〕
      凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。
      涼風(fēng)率已厲,游子寒無(wú)衣。
      錦衾遺洛浦,同袍與我違。
      獨(dú)宿累長(zhǎng)夜,夢(mèng)想見(jiàn)容輝。
      良人惟古歡,枉駕惠前綏。
      愿得常巧笑,攜手同車(chē)歸。
      既來(lái)不須臾,又不處重闈。
      亮無(wú)晨風(fēng)翼,焉能凌風(fēng)飛。
      眄睞以適意,引領(lǐng)遙相睎。
      徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。
    • 褰裳
      子惠思我,褰裳涉溱。
      子不我思,豈無(wú)他人?
      狂童之狂也且!
      子惠思我,褰裳涉洧。
      子不我思,豈無(wú)他士?
      狂童之狂也且!
    • 我行其野
      佚名〔先秦〕
      我行其野,蔽芾其樗。
      婚姻之故,言就爾居。
      爾不我畜,復(fù)我邦家。
      我行其野,言采其蓫。
      婚姻之故,言就爾宿。
      爾不我畜,言歸斯復(fù)。
      我行其野,言采其葍。
      不思舊姻,求爾新特。
      成不以富,亦祗以異。
    • 貍首詩(shī)
      佚名〔先秦〕
      曾孫侯氏。
      四正具舉。
      大夫君子。
      凡以庶士。
      小大莫處。
      御于君所。
      以燕以射。
      則燕則譽(yù)。

    古詩(shī)大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9b9f4043ac9b9f40/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消