精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [先秦]詩(shī)經(jīng)

    陟彼北山,言采其杞。
    偕偕士子,朝夕從事。
    王事靡盬,憂我父母。
    溥天之下,莫非王土。
    率土之濱,莫非王臣。
    大夫不均,我從事獨(dú)賢。
    四牡彭彭,王事傍傍。
    嘉我未老,鮮我方將。
    旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。
    或燕燕居息,或盡瘁事國(guó)。
    或息偃在床,或不已于行。
    或不知叫號(hào),或慘慘劬勞。
    或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
    或湛樂飲酒,或慘慘畏咎。
    或出入風(fēng)議,或靡事不為。

    北山譯文

    陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。我一步步登上高高的北山,一顆顆采擷著紅紅的枸杞。像我這樣身強(qiáng)力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國(guó)君家的公事無盡又無休,最憂心無閑問候父母起居!

    溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。你看廣褒無垠的普天之下,沒有一處不是國(guó)君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒有一人不是國(guó)君的奴仆;可嘆那大夫分配勞役不公,唯獨(dú)讓我為國(guó)事如此勞苦!

    四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國(guó)君公事不停地奔忙。國(guó)君忙不迭贊我寶刀未老,嘖嘖稱贊我正當(dāng)年富力強(qiáng)。我自我感覺也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經(jīng)營(yíng)四方。

    或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行。但我看到有的人靜享安樂,有的人鞠躬盡瘁操勞國(guó)事;有的人安睡在床高臥不起,有的人奔波不停勞作不止。

    或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌。有的人不聞不問百姓號(hào)叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無憂,有的人忙于國(guó)事長(zhǎng)期操勞。

    或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;或出入風(fēng)議,或靡事不為。有的人完全沉溺飲酒作樂,有的人謹(jǐn)小慎微不敢承擔(dān);有的人出來進(jìn)去高談闊論,有的人忙里忙外萬(wàn)事都干!

    北山注解

    1
    言:語(yǔ)助詞。
    2
    杞:枸杞,落葉灌木,果實(shí)入藥,有滋補(bǔ)功用。
    3
    偕偕:健壯貌。
    4
    士:周王朝或諸侯國(guó)的低級(jí)官員。周時(shí)官員分卿、大夫、士三等,士的職級(jí)最低,士子是這些低級(jí)官員的通名。
    5
    靡盬:無休止。
    6
    憂我父母:為父母無人服侍而憂心。
    7
    溥:古本作“普”。
    8
    率土之濱:四海之內(nèi)。古人以為中國(guó)大陸四周環(huán)海,自四面海濱之內(nèi)的土地是中國(guó)領(lǐng)土。
    9
    賢:多、勞。
    10
    牡:公馬。周時(shí)用四馬駕車。
    11
    彭彭:形容馬奔走不息。
    12
    傍傍:急急忙忙。
    13
    鮮:稱贊?!凹?、鮮,皆善也。正壯。體力。旅通“膂”。
    14
    經(jīng)營(yíng):規(guī)劃治理,此處指操勞辦事。
    15
    燕燕:安閑自得貌。
    16
    居息:家中休息。
    17
    盡瘁:盡心竭力。
    18
    息偃:躺著休息。偃,仰臥。
    19
    不已:不止。
    20
    行:道路。
    21
    叫號(hào):呼號(hào)。“叫呼號(hào)召。又作“懆懆”,憂慮不安貌。辛勤勞苦。
    22
    棲遲:休息游樂。
    23
    鞅掌:事多繁忙,煩勞不堪的樣子。
    24
    湛:同“耽”,沉湎。
    25
    畏咎:怕出差錯(cuò)獲罪招禍。
    26
    風(fēng)議:放言高論。
    27
    靡事不為:無事不作。

    北山賞析

    《毛詩(shī)序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞于從事而不得養(yǎng)其父母也?!薄对?shī)》三家和唐、宋疏傳均無異辭。這個(gè)題解,襲自孟子的詩(shī)說,《孟子·萬(wàn)章上》論此詩(shī)詩(shī)義是“勞于王事而不得養(yǎng)父母也”。這樣說并無大誤,詩(shī)的內(nèi)容確是作者勞于王事而發(fā)出的不平之鳴,但“不得養(yǎng)父母”的內(nèi)容只有第一章中的一句,全詩(shī)的主要內(nèi)容是怨刺役使不均;“大夫不均,我從事獨(dú)賢”,是詩(shī)的眼目,這才是詩(shī)的主題所在。作者的身份,孟子沒有指明,因?yàn)樽髡咭炎苑Q“士子”。漢、唐諸家卻提高了作者身份,連宋人也謂“大夫行役而作”(朱熹《詩(shī)集傳》),不合詩(shī)義。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》還作者以本來身份,才明確地說:“此為為士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣?!边@就吻合詩(shī)義,使詮釋通達(dá)。

    周代社會(huì)和政權(quán)是按嚴(yán)密的宗法制度組織的,王和諸侯的官員,分為卿、大夫、士三等,等級(jí)森嚴(yán),上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血緣關(guān)系的遠(yuǎn)近親疏規(guī)定地位的尊卑。士屬于最低的階層,在統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部處于最受役使和壓抑的地位?!对?shī)經(jīng)》中有不少詩(shī)篇描寫這個(gè)階層的辛勞和痛楚,抒發(fā)他們的苦悶和不滿,從而在客觀上暴露了統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部上下關(guān)系的深刻矛盾,反映了宗法等級(jí)社會(huì)的不平等性及其隱患。《北山》這篇詩(shī)著重通過對(duì)勞役不均的怨刺,揭露了統(tǒng)治階級(jí)上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩(shī)中突出的篇章。

    詩(shī)的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發(fā)出“大夫不均,我從事獨(dú)賢”的怨憤。鐘惺《詩(shī)評(píng)》曰:“‘獨(dú)賢’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似為‘獨(dú)賢’二字下一注腳,筆端之妙如此。”妙是妙在這三句典型地勾畫了大夫役使下屬的手腕,他又是贊揚(yáng),又是夸獎(jiǎng):“你正年齡相當(dāng),你的身體這么棒,真是前程不可限量,你多出幾趟差,多做些貢獻(xiàn)!”活現(xiàn)了統(tǒng)治者馭下的嘴臉。

    后三章廣泛運(yùn)用對(duì)比手法,十二句接連鋪陳十二種現(xiàn)象,每?jī)煞N現(xiàn)象是一個(gè)對(duì)比,通過六個(gè)對(duì)比,描寫了大夫和士這兩個(gè)對(duì)立的形象。大夫成天安閑舒適,在家里高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什么征發(fā)號(hào)召不聞不問,吃飽睡足閑磕牙,自己不干,誰(shuí)干卻去挑誰(shuí)的錯(cuò),說誰(shuí)的閑話。士卻被這樣的大夫役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什么事都得去干,還成天提心吊膽,生怕出了差錯(cuò),被上司治罪。這樣兩種對(duì)立的形象,用比較的方式對(duì)列出來,就使好與壞、善與惡、美與丑在比較中得到鑒別,從而暴露了不合理的等級(jí)社會(huì)的不平等事實(shí)及其不合理性。在對(duì)比之后全詩(shī)戛然而止,沒有評(píng)論,也沒有抒發(fā)感慨。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評(píng)論曰:“‘或’字作十二疊,甚奇;末句無收結(jié),尤奇?!蓖ㄟ^鮮明的對(duì)比,讀者可以自然地得出結(jié)論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》評(píng)論這是“妙筆”。

    唐韓愈的著名長(zhǎng)篇五言古詩(shī)《南山》,其中有兩段,一段連用十九個(gè)以“或”字起句的句子,另一段連用三十個(gè)以“或”字起句的句子,都是兩句一對(duì)比。很明顯,韓愈借鑒了《北山》的這種手法。但是,韓愈的詩(shī)未免過于鋪陳繁富,如沈德潛所批評(píng):“然情不深而侈其辭,只是漢賦體段。”比較而言,韓愈詩(shī)不如《北山》情切而明晰。

    第五章首句“或不知叫號(hào)”,現(xiàn)代學(xué)者多釋為“呼叫號(hào)哭”,譯釋為“人間煩惱”(余冠英)、“悲號(hào)”(金啟華)、“人叫號(hào)”(袁梅)、“放聲大哭”和“民間疾苦”(程俊英)等等,多是說這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號(hào)哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強(qiáng),不很圓融。“叫號(hào)”一詞在這里應(yīng)如何詮釋為好,毛傳解為:“叫呼號(hào)召?!笨资杞鉃椋骸敖刑?hào),連綿字……叫呼號(hào)召四字同義也?!备岛愕取对?shī)義折中》解為:“耳不聞?wù)靼l(fā)之聲。”吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》解為:“叫號(hào),呼召也,不知上有征發(fā)呼召。”近人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》解為:“不知道有號(hào)召?!边@些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩(shī)中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的征發(fā)呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閑聊扯淡。這個(gè)形象是比較豐滿的。《詩(shī)經(jīng)》的注疏遺產(chǎn)很豐富,有些舊注并沒有錯(cuò),不必曲為新說。

    這篇詩(shī)在封建社會(huì)起到了諷諫作用。《后漢書·楊賜傳》記楊賜針對(duì)時(shí)弊上疏曰:“而今所序用無佗德,有形埶(按,即勢(shì))者,旬日累遷,守真之徒,歷載不轉(zhuǎn),勞逸無別,善惡同流,《北山》之詩(shī),所為訓(xùn)作?!钡燃?jí)森嚴(yán)、任人唯親的宗法等級(jí)制度,必然造成如《北山》詩(shī)中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統(tǒng)治階級(jí)這種內(nèi)部矛盾的進(jìn)一步尖銳化,必將是內(nèi)部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩(shī)義折中》也強(qiáng)調(diào)說,勞逸不均就是“逸之無妨”和“勞而無功”,因此就會(huì)上層腐敗,下層撂挑子,這是關(guān)系國(guó)家存亡之“大害”。詩(shī)中暴露的一些現(xiàn)象,在今天的現(xiàn)實(shí)中也是存在的。

    作者簡(jiǎn)介

    詩(shī)經(jīng)
    詩(shī)經(jīng)[先秦]

    《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
      河水清且漣猗。
      不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
      彼君子兮,不素餐兮!
      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
      河水清且直猗。
      不稼不穡,胡取禾三百億兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
      彼君子兮,不素食兮!
      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
      河水清且淪猗。
      不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
      彼君子兮,不素飧兮!
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無食我黍!
      三歲貫女,莫我肯顧。
      逝將去女,適彼樂土。
      樂土樂土,爰得我所?
      碩鼠碩鼠,無食我麥!
      三歲貫女,莫我肯德。
      逝將去女,適彼樂國(guó)。
      樂國(guó)樂國(guó),爰得我直?
      碩鼠碩鼠,無食我苗!
      三歲貫女,莫我肯勞。
      逝將去女,適彼樂郊。
      樂郊樂郊,誰(shuí)之永號(hào)?
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽(yáng)。
      何斯違斯,莫敢或遑?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之側(cè)。
      何斯違斯,莫敢遑息?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之下。
      何斯違斯,莫或遑處?
      振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
      窈窕淑女,君子好逑。
      參差荇菜,左右流之。
      窈窕淑女,寤寐求之。
      求之不得,寤寐思服。
      悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
      參差荇菜,左右采之。
      窈窕淑女,琴瑟友之。
      參差荇菜,左右芼之。
      窈窕淑女,鐘鼓樂之。
      查看譯文
    • 庖丁解牛
      莊周莊周〔先秦〕
      庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
      合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。
      文惠君曰:
      “嘻,善哉!
      技蓋至此乎?
      ”庖丁釋刀對(duì)曰:
      “臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。
      始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者。
      三年之后,未嘗見全牛也。
      方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。
      依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!
      良庖歲更刀,割也;
      族庖月更刀,折也。
      今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。
      彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;
      以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。
      雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。
      動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。
      提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。
      ”文惠君曰:
      “善哉!
      吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。
    • 南有嘉魚
      佚名〔先秦〕
      南有嘉魚,烝然罩罩。
      君子有酒,嘉賓式燕以樂。
      南有嘉魚,烝然汕汕。
      君子有酒,嘉賓式燕以衎。
      南有樛木,甘瓠累之。
      君子有酒,嘉賓式燕綏之。
      翩翩者鵻,烝然來思。
      君子有酒,嘉賓式燕又思。
    • 穆天子謠
      佚名〔先秦〕
      予歸東土。
      和治諸夏。
      萬(wàn)民平均。
      吾顧見女。
      比及三年。
      將復(fù)而野。
    • 漁父
      屈原屈原〔先秦〕
      屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
      漁父見而問之曰:
      “子非三閭大夫與?
      何故至於斯!
      ”屈原曰:
      “舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放!
      ”漁父曰:
      “圣人不凝滯於物,而能與世推移。
      世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?
      眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?
      何故深思高舉,自令放為?
      ”屈原曰:
      “吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
      安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
      寧赴湘流,葬於江魚之腹中。
      安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!
      ”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
      “滄浪之水清兮,可以濯吾纓。
      滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
      ”遂去不復(fù)與言。
    • 黃澤謠
      佚名〔先秦〕
      黃之池。
      其馬歕沙。
      皇人威儀。
      黃之澤。
      其馬歕玉。
      皇人受縠。

    古詩(shī)大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9b9e7a43ac9b9e7a/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消