精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    [先秦]詩(shī)經(jīng)

    采薇采薇,薇亦作止。
    曰歸曰歸,歲亦莫止。
    靡家靡室,獫狁之故。
    不遑啟居,獫狁之故。
    采薇采薇,薇亦柔止。
    曰歸曰歸,心亦憂止。
    憂心烈烈,載饑載渴。
    我戍未定,靡使歸聘。
    采薇采薇,薇亦剛止。
    曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
    王事靡盬,不遑啟處。
    憂心孔疚,我行不來。
    彼爾維何,維常之華。
    彼路斯何,君子之車。
    戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。
    豈敢定居,一月三捷。
    駕彼四牡,四牡騤騤。
    君子所依,小人所腓。
    四牡翼翼,象弭魚服。
    豈不日戒,獫狁孔棘。
    昔我往矣,楊柳依依。
    今我來思,雨雪霏霏。
    行道遲遲,載饑載渴。
    我心傷悲,莫知我哀。

    采薇譯文

    采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

    采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

    采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

    彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋€(gè)月多次交戰(zhàn)!

    駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

    昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì)!

    采薇注解

    1
    薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
    2
    作:指薇菜冒出地面。
    3
    止:句末助詞,無實(shí)意。
    4
    曰:句首、句中助詞,無實(shí)意。
    5
    莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。
    6
    靡室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。
    7
    不遑:不暇。遑,閑暇。
    8
    啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。
    9
    獫狁:中國(guó)古代少數(shù)民族名。
    10
    柔:柔嫩?!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(zhǎng)。指剛長(zhǎng)出來的薇菜柔嫩的樣子。
    11
    烈烈:熾烈,形容憂心如焚。
    12
    載饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
    13
    戍:防守,這里指防守的地點(diǎn)。
    14
    聘:問候的音信。
    15
    剛:堅(jiān)硬。
    16
    陽(yáng):農(nóng)歷十月,小陽(yáng)春季節(jié)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。
    17
    靡:無。
    18
    盬:止息,了結(jié)。
    19
    啟處:休整,休息。
    20
    孔:甚,很。
    21
    疚:病,苦痛。
    22
    來:回家。
    23
    常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
    24
    路:高大的戰(zhàn)車。
    25
    斯何:猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無實(shí)義。
    26
    君子:指將帥。
    27
    戎:車,兵車。
    28
    牡:雄馬。
    29
    業(yè)業(yè):高大的樣子。
    30
    定居:猶言安居。
    31
    捷:勝利。
    32
    骙:雄強(qiáng),威武。這里的骙骙是指馬強(qiáng)壯的意思。
    33
    小人:指士兵。
    34
    腓:庇護(hù),掩護(hù)。
    35
    翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。
    36
    弭:弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。
    37
    日戒:日日警惕戒備。
    38
    棘:急。
    39
    昔:從前,文中指出征時(shí)。
    40
    依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
    41
    思:用在句末,沒有實(shí)在意義。
    42
    雨:音同玉,為 “下” 的意思。
    43
    霏霏:雪花紛落的樣子。當(dāng)初從軍。
    44
    遲遲:遲緩的樣子。

    采薇背景

    《采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作,詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

    采薇賞析

    《采薇》描述了這樣的情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。全詩(shī)六章,可分三個(gè)部分。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。

    前三章為第一部分,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語(yǔ)眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉(xiāng)女子的“采蘩”“采桑”是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長(zhǎng)?!稗币嘧髦埂薄稗币嗳嶂埂薄稗币鄤傊埂保驖u進(jìn),形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長(zhǎng)過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽(yáng)止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長(zhǎng)。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對(duì)時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”。后四句對(duì)為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠(yuǎn)離家園,是因?yàn)楂N狁之患;戍地不定,是因?yàn)閼?zhàn)事頻頻;無暇休整,是因?yàn)橥醪顭o窮。其根本原因,則是“玁狁之故”。對(duì)于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識(shí)。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國(guó)赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構(gòu)成了全詩(shī)的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

    四、五章為第二部分,追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活,寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩?shì)為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩(shī)人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場(chǎng)面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷?!边@概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓?!边@又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場(chǎng)面。最后,由戰(zhàn)斗場(chǎng)面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服?!睉?zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楂N狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘?!奔确从沉水?dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢(shì),又再次說明了久戍難歸的原因。從全詩(shī)表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識(shí)大局,似乎不乏國(guó)家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長(zhǎng)的歸途上追憶起昨日出生人死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。

    末章為最后一部分,戍卒從追憶中回到現(xiàn)實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏?!边@是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”“來”與“往”“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗(yàn)到了生活的虛耗、生命的流逝及戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。后人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會(huì)到了詩(shī)境深層的生命流逝感?!靶械肋t遲,載渴載饑?!奔又畾w路漫漫,道途險(xiǎn)阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷。“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對(duì)父母妻孥的擔(dān)憂。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當(dāng)此回歸之際,必然會(huì)生產(chǎn)生憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰。“我心傷悲,莫知我哀?!比?shī)在這孤獨(dú)無助的悲嘆中結(jié)束。

    綜觀全詩(shī),《小雅·采薇》主導(dǎo)情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰(zhàn)斗之情,而是將王朝與蠻族的戰(zhàn)爭(zhēng)沖突退隱為背景,將從屬于國(guó)家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰(zhàn)場(chǎng)上分離出來,通過歸途的追述集中表現(xiàn)戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內(nèi)心世界,從而表現(xiàn)周人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和反感。因此此詩(shī)堪稱千古厭戰(zhàn)詩(shī)之祖。

    百度百科

    作者簡(jiǎn)介

    詩(shī)經(jīng)
    詩(shī)經(jīng)[先秦]

    《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
      河水清且漣猗。
      不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
      彼君子兮,不素餐兮!
      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
      河水清且直猗。
      不稼不穡,胡取禾三百億兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
      彼君子兮,不素食兮!
      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
      河水清且淪猗。
      不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
      彼君子兮,不素飧兮!
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無食我黍!
      三歲貫女,莫我肯顧。
      逝將去女,適彼樂土。
      樂土樂土,爰得我所?
      碩鼠碩鼠,無食我麥!
      三歲貫女,莫我肯德。
      逝將去女,適彼樂國(guó)。
      樂國(guó)樂國(guó),爰得我直?
      碩鼠碩鼠,無食我苗!
      三歲貫女,莫我肯勞。
      逝將去女,適彼樂郊。
      樂郊樂郊,誰(shuí)之永號(hào)?
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽(yáng)。
      何斯違斯,莫敢或遑?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之側(cè)。
      何斯違斯,莫敢遑息?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之下。
      何斯違斯,莫或遑處?
      振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
      窈窕淑女,君子好逑。
      參差荇菜,左右流之。
      窈窕淑女,寤寐求之。
      求之不得,寤寐思服。
      悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
      參差荇菜,左右采之。
      窈窕淑女,琴瑟友之。
      參差荇菜,左右芼之。
      窈窕淑女,鐘鼓樂之。
      查看譯文
    • 寡人之于國(guó)也
      〔先秦〕
      梁惠王曰:
      “寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。
      河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);
      河?xùn)|兇亦然。
      察鄰國(guó)之政,無如寡人之用心者。
      鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?
      ”孟子對(duì)曰:
      “王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。
      填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。
      或百步而后止,或五十步而后止。
      以五十步笑百步,則何如?
      ”曰:
      “不可,直不百步耳,是亦走也。
      ”曰:
      “王如知此,則無望民之多于鄰國(guó)也。
      不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;
      數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;
      斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。
      谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。
      養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。
      五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
      雞豚狗彘之畜,無失其時(shí),七十者可以食肉矣。
      百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無饑矣;
      謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
      七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
      狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:
      ‘非我也,歲也。
      ’是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也?
      ’王無罪歲,斯天下之民至焉。
    • 下武
      佚名〔先秦〕
      下武維周,世有哲王。
      三后在天,王配于京。
      王配于京,世德作求。
      永言配命,成王之孚。
      成王之孚,下土之式。
      永言孝思,孝思維則。
      媚茲一人,應(yīng)侯順德。
      永言孝思,昭哉嗣服。
      昭茲來許,繩其祖武。
      于萬(wàn)斯年,受天之祜。
      受天之祜,四方來賀。
      于萬(wàn)斯年,不遐有佐。
    • 蟪蛄歌
      先秦?zé)o名〔先秦〕
      違山十里。
      蟪蛄之聲。
      猶尚在耳。
    • 遵大路
      佚名〔先秦〕
      遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
      遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無我丑兮,不寁好也!
    • 歲莫歌
      佚名佚名〔先秦〕
      歲已莫矣。
      而禾不獲。
      忽忽兮若之何。
      歲已寒矣。
      而役不罷。
      惙惙兮如之何。

    古詩(shī)大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9b9e7743ac9b9e77/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消