注釋
①崎嶇:山路高低不平。
②犯:冒著。
③不可留:站不住腳。
④極眺:與下句的“窮目”同義,都是盡力眺望的意思。
⑤帝州:君王的州縣,指荊州城。
⑥奕奕:高大的樣子。
⑦縞衣:白色男服。
⑧日氛:日氣。
⑨暄:溫暖。
⑩亂:雜混。
?柘:一種常綠灌木。
?疇:已耕作的田地。
?柔:形容花枝柔軟而有彈性。
?傾:斟,倒。
作品譯文
早晨,我去攀登那高高的荊山,山路崎嶇又艱難。葉上的霜露打濕了我的衣裳,膩滑的青苔,使人覺得難走難站。終于登上山頂,猶如置身云端,極目眺望神州,一片繁華的世界映入眼簾:高大的方城內(nèi),千家萬戶,星羅棋布,層層的城上,有高樓參差相連。一輛輛紅色的馬車,奔馳在大路上,一群群白衣男子,漫步在街巷之間。明媚的陽光,普照著青山綠水,和煦的微風(fēng),把溫暖的春霧吹散。一片片花草樹木,把平原裝飾得絢麗多彩,一簇簇桑林柘叢,在田野上連綿不斷。攀下樹枝,擺弄一番初生的紫莖,冒著露水,折一根柔嫩的花枝把玩。眼前的景物,雖然很有趣味,心事重重的我,卻是憂思難解,落寞寡歡。姑且拋開所有的煩惱吧——讓我們共飲一杯濃濃的春酒,一路浩歌上荊山。