精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]佚名

    鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。
    恩斯勤斯,鬻子之閔斯。
    迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。
    今女下民,或敢侮予?
    予手拮據(jù),予所捋荼。
    予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
    予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。
    風雨所漂搖,予維音嘵嘵!

    鴟鸮譯文

    鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。貓頭鷹你這惡鳥,已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子病了!

    迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊?,F(xiàn)在你們樹下的人,還有誰敢將我欺凌!

    予手拮據(jù),予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。我用拘攣的手爪,采捋茅草花;又蓄積干草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未筑好的家。

    予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風雨所漂搖,予維音嘵嘵!我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風雨中飄搖。我只能驚恐地哀號!

    鴟鸮注解

    1
    鴟鸮:貓頭鷹。
    2
    子:指幼鳥。
    3
    室:鳥窩。
    4
    恩:愛?!遏斣姟贰岸鳌弊鳌耙蟆?,盡心之意。
    5
    斯:語助詞。
    6
    鬻:育。
    7
    閔:病。
    8
    迨:及。
    9
    徹:通“撤”,取。
    10
    桑土:《韓詩》作“桑杜”,桑根。
    11
    綢繆:纏縛,密密纏繞。
    12
    牖:窗。
    13
    戶:門。
    14
    女:汝。
    15
    下民:下面的人。
    16
    或:有。
    17
    拮據(jù):手病,此指鳥腳爪勞累。
    18
    捋:成把地摘取。
    19
    荼:茅草花。
    20
    蓄:積蓄。
    21
    租:通“苴”(居),茅草。
    22
    卒瘏:患病。卒通“悴”。
    23
    室家:指鳥窩。
    24
    譙譙:羽毛疏落貌。
    25
    翛翛:羽毛枯敝無澤貌。
    26
    翹翹:危而不穩(wěn)貌。
    27
    嘵嘵:驚恐的叫聲。

    鴟鸮賞析

    寓言是一種借說故事以寄寓人生感慨或哲理的特殊表現(xiàn)方式。它的主角可以是現(xiàn)實中人,也可以是神話、傳說中的虛幻人物,而更多的則是自然界中的蟲魚鳥獸、花草木石。這種表現(xiàn)方式,在戰(zhàn)國的諸子百家之說中曾被廣為運用,使古代的說理散文增添了動人的藝術魅力,放射出奇異的哲理光彩。

    但以寓言作詩,在先秦卻不多見;只是到了漢代,才在樂府詩中成批涌現(xiàn),一時蔚為奇觀。倘要追溯它的源頭,雖然可與戰(zhàn)國諸子之作遙相接續(xù),但其“天造草昧”的創(chuàng)制,還得首推這首在“詩三百篇”中也屬鳳毛麟角的《鴟鸮》。

    這首詩的主角,是一頭孤弱無助的母鳥。當它在詩中出場的時候,正是惡鳥“鴟鸮”剛剛洗劫了它的危巢,攫去了雛鳥在高空得意盤旋之際。詩之開筆“鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室”,即以突發(fā)的呼號,表現(xiàn)了母鳥目睹“飛”來橫禍時的極度驚恐和哀傷。人們常說:“畫為無聲詩,詩為有聲畫?!贝苏碌恼归_正是未見其影先聞其“聲”,在充斥詩行的愴然呼號中,幻化出母鳥飛歸、子去巢破的悲慘畫境。當母鳥仰對高天,發(fā)出凄厲呼號之際,人們能體會到它此刻該怎樣毛羽憤豎、哀怒交集。但鴟鸮之強梁,又不是孤弱的母鳥所可懲治的。愴怒的呼號追著鴟鸮之影遠去,留下的便只有“恩斯勤斯,鬻子之閔斯”的傷心嗚咽了。這嗚咽傳自寥廓無情的天底,傳自風高巢危的樹頂,而凝聚在兩行短短的詩中,至今讀來令人顫栗。

    正如人們很少關注鳥獸的悲哀一樣,人類也很少能了解它們在面對災禍時的偉大、堅強。詩中的母鳥看似孤弱,卻也一樣富于生存的勇氣和毅力。它剛還沉浸在喪子破巢的哀傷之中,即又于哀傷中抬起了剛毅的頭顱:“迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶?!彼弥烨缰H,趕快修復破巢。這第二章仍以母鳥自述的口吻展開,但因為帶有敘事和描摹,讀者所讀見的,便恍如鏡頭搖轉式的特寫畫面:哀傷的母鳥急急忙忙,忽而飛落在桑樹林間,啄剝著桑皮根須;忽而飛返樹頂,口銜著韌須細細纏縛窠巢?!皬乇恕睌⑵淙∥镏灰祝熬I繆”狀其縛結之緊密。再配上“啾啾”啼鳴的幾聲“畫外音”,讀者便又聽到了母鳥忙碌之后,所發(fā)出的既警惕又自豪的宣言:“今女下民,或敢侮予!”那是對飽經(jīng)騷擾的下民往事的痛憤回顧,更是對縛扎緊密的鳥巢的驕傲自許,當然也包含著對時或欺凌鳥兒的“下民”的嚴正警告。倘若人類真能解破鳥語,是應該謹記這母鳥的警告,而對它的堅韌、頑強肅然起敬的了。

    三、四兩章宜作一節(jié)讀。這是母鳥辛勤勞作后的痛定思痛,更是對無法把握自身命運的處境的凄凄泣訴,“予手拮據(jù)”、“予口卒瘏”、“予羽譙譙”、“予尾翛翛”:遭受奇禍的母鳥終于重建了自己的巢窠,充滿勇氣地活了下來。但是,這堅強的生存,對于孤弱的母鳥來說,是付出了無比巨大的代價。

    它的鳥爪拘攣了,它的喙角累病了,至于羽毛、羽尾,也全失去了往日的細密和柔潤,而變得稀疏、枯槁。這些愴楚的自憐之語,發(fā)之于面臨奇災大禍,而掙扎著修復鳥巢的萬般艱辛之后,正如潮水之洶涌,表現(xiàn)著一種悲從中來的極大傷痛。然而更令母鳥恐懼的,還是挾帶著自然威力的“風雨”:鴟鸮的進犯縱然可以憑非凡的勇氣抵御,但對這天地間之烈風疾雨,小小的母鳥卻無回天之力了?!坝枋衣N翹,風雨所漂搖,予維音曉嘵!”詩之結句,正以一聲聲“嘵嘵”的鳴叫,穿透搖撼天地的風雨,喊出了不能掌握自身命運的母鳥之哀傷。

    倘若僅從詩面上看,《鴟鸮》也堪稱一首代鳥寫悲的杰作:它寫鳥像鳥,通篇用了母鳥的“語言”,逼真地傳寫出了既喪愛雛、復遭巢破的鳥禽之傷痛,塑造了一頭雖經(jīng)災變仍不折不撓重建“家室”的可敬母鳥的形象。如果鳥禽有知,亦當為詩人對它們生活情狀描摹之精妙、心理情感體味之真切,而“啾啾”嘆惋。然而這畢竟是一首“寓言詩”,與其說是代鳥寫悲,不如說是借鳥寫人,那母鳥所受惡鸮的欺凌而喪子破巢的遭遇,以及在艱辛生存中面對不能把握自身命運的深深恐懼,正是下層人民悲慘情狀的形象寫照。由此反觀全詩,則兇惡的“鴟鸮”、無情的“風雨”,便全可在人世中顯現(xiàn)其所象征的真實身份。而在母鳥那慘怛的呼號和凄愴的哀訴中,正傳達著久遠以來受欺凌、受壓迫人們的不盡痛憤。

    舊說如《毛詩序》謂此詩乃“周公救亂”之作,方玉潤《詩經(jīng)原始》、魏源《詩古微》又以為乃“周公悔過以儆成王”、“周公戒成王”之作,雖也知詩用借喻手法,但坐實本事,反而捍格不通。

    《鴟鸮》,周公救亂也。成王未知周公之志,公乃為詩以遺王,名之曰《鴟鸮》焉。

    佚名的詩(共28987首詩)
    • 《觀別者》
      青青楊柳陌。
      陌上別離人。
      愛子游燕趙。
      高堂有老親。
      不行無可養(yǎng)。
      行去百憂新。
      切切委兄弟。
      依依向四鄰。
      都門帳飲畢。
      從此謝親賓。
      揮涕逐前侶。
      含凄動征輪。
      車徒望不見。
      時見起行塵。
      吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
      看之淚滿巾。
      查看譯文
    • 《跋林和靖手書所作三十聊》
      唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
      后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
      又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
      吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
      我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
      藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風還。
      查看譯文
    • 《言懷》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內傳名字,誰論腰間缺酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《五十言懷詩》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內傳名字,誰信腰間沒酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《自題一絕》
      滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
      都云作者癡,誰解其中味?
      查看譯文
    • 大明
      佚名佚名〔先秦〕
      明明在下,赫赫在上。
      天難忱斯,不易維王。
      天位殷適,使不挾四方。
      摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。
      乃及王季,維德之行。
      大任有身,生此文王。
      維此文王,小心翼翼。
      昭事上帝,聿懷多福。
      厥德不回,以受方國。
      天監(jiān)在下,有命既集。
      文王初載,天作之合。
      在洽之陽,在渭之涘。
      文王嘉止,大邦有子。
      大邦有子,伣天之妹。
      文定厥祥,親迎于渭。
      造舟為梁,不顯其光。
      有命自天,命此文王。
      于周于京,纘女維莘。
      長子維行,篤生武王。
      保右命爾,燮伐大商。
      殷商之旅,其會如林。
      矢于牧野,維予侯興。
      上帝臨女,無貳爾心。
      牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。
      維師尚父,時維鷹揚。
      涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。
    • 河上歌
      佚名佚名〔先秦〕
      同病相憐。
      同憂相捄。
      驚翔之鳥相隨而集。
      瀨下之水因復俱流。
    • 驅車上東門
      佚名佚名〔先秦〕
      驅車上東門,遙望郭北墓。
      白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。
      下有陳死人,杳杳即長暮。
      潛寐黃泉下,千載永不寤。
      浩浩陰陽移,年命如朝露。
      人生忽如寄,壽無金石固。
      萬歲更相送,賢圣莫能度。
      服食求神仙,多為藥所誤。
      不如飲美酒,被服紈與素。
    • 那·猗與那與
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      猗與那與!
      置我鞉鼓。
      奏鼓簡簡,衎我烈祖。
      湯孫奏假,綏我思成。
      鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。
      既和且平,依我磬聲。
      于赫湯孫!
      穆穆厥聲。
      庸鼓有斁,萬舞有奕。
      我有嘉客,亦不夷懌。
      自古在昔,先民有作。
      溫恭朝夕,執(zhí)事有恪,顧予烝嘗,湯孫之將。
    • 采葛婦歌
      佚名佚名〔先秦〕
      葛不連蔓棻臺臺。
      我君心苦命更之。
      嘗膽不苦甘如飴。
      令我采葛以作絲。
      女工織兮不敢遲。
      弱于羅兮輕霏霏。
      號絺素兮將獻之。
      越王悅兮忘罪除。
      吳王嘆兮飛尺書。
      增封益地賜羽奇。
      機杖茵蓐諸侯儀。
      群臣拜舞天顏舒。
      我王何憂能不移。
      饑不遑食四體疲。

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9a478843ac9a4788/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消