我兄征遼東,餓死青山下。
今我挽龍舟,又阻隋堤道。
方今天下饑,路糧無些小。
前去三千程,此身安可保!
寒骨枕荒沙,幽魂泣煙草。
悲損門內(nèi)妻,望斷吾家老。
安得義男兒,焚此無主尸。
引其孤魂回,負其白骨歸!
我兄征遼東,餓死青山下。
今我挽龍舟,又阻隋堤道。
方今天下饑,路糧無些小。
前去三千程,此身安可保!
寒骨枕荒沙,幽魂泣煙草。
悲損門內(nèi)妻,望斷吾家老。
安得義男兒,焚此無主尸。
引其孤魂回,負其白骨歸!
挽舟者歌譯文
我兄征遼東,餓死青山下。我的哥哥去東征高句麗,已經(jīng)在青山下活活餓死。
今我挽龍舟,又阻隋堤道。我今日為皇帝龍舟拉纖,被困在這千里長的隋堤。
方今天下饑,路糧無些小。現(xiàn)如今普天下正鬧饑荒,一路上已沒有多少糧米。
前去三千程,此身安可保!望前方還有長長的路程,如何能平安地返回故里?
寒骨枕荒沙,幽魂泣煙草。荒沙中的寒骨令人哀嘆,幽魂野鬼在荒草中悲泣。
悲損門內(nèi)妻,望斷吾家老。家中的妻子在日夜哀傷,高堂二老不見兒的影子。
安得義男兒,焚此無主尸。怎能遇到一位俠義之人,憐憫這不知姓名的尸體。
引其孤魂回,負其白骨歸!引領(lǐng)這個孤魂返回故鄉(xiāng),背負這白骨回到家中去。
挽舟者歌注解
挽舟者歌賞析
大業(yè)三年(公元616年)隋煬帝第三次下江都時,挽舟的民夫所唱的歌。此歌悲憤感人,抒發(fā)了人民群眾對暴政的控訴。 說明了當時的生活十分困難,又加上朝廷的無能,老百姓們苦不堪言,所以有感而發(fā),如此文章,煽動人心,表達了人們渴望美好生活以及對幸福生活的向往。
挽舟者歌譯文
我哥哥被征去遼東打仗,最終餓死在大青山下。
現(xiàn)在我又被抓來為龍舟拉纖,在運河堤上吃苦受罪。
如今正是一個饑荒年頭,給我們的干糧少而又少。
此去前面要拉三千里路,這條命哪里還保得?。?br />難免落得個拋尸荒野、魂歸無處的下場。
想起家中的妻兒和父母,不禁悲從中來。
但愿哪位好心人能把我的尸骨送回故鄉(xiāng),使我在那里得到安息。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://yanglaopt.net/shici_view_9a2d0143ac9a2d01/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com