精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    拜倫

    jiùhǎoshíguānggěixīnzhōngdàiláiliǎolándeqiēlándeshānfēng,
    zhōngqīngchèdeliúshuǐ,
    dùn,,
    ,
    jié發(fā)dài,,
    yòuniándegǎnqíng,
    ěrqiáoxiàdehēiliú,
    zuìchūwēnróudemèng,,
    xiàngbāndeyōulínglüèguòdeyǎnqián,,
    zhèhuíquèshìhǎoshíguāngdepiē,
    biéguǎnduōmeyòuzhì。

    作者簡介

    拜倫
    拜倫

    喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788—1824),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,代表作品有《恰爾德·哈洛爾德游記》、《唐璜》等,并在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。他不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰(zhàn)斗一生的勇士,積極而勇敢地投身革命——參加了希臘民族解放運動,并成為領導人之一。 更多

    拜倫的詩(共16首詩)
    • 《想從前我們倆分手》
      想從前我們倆分手,默默無言地流著淚,預感到多年的隔離,我們忍不住心碎;
      你的臉冰涼、發(fā)白,你的吻更似冷冰,呵,那一刻正預兆了我今日的悲痛。
      清早凝結著寒露,冷徹了我的額角,那種感覺仿佛是對我此刻的警告。
      你的誓言全破碎了,你的行為如此輕?。?br>人家提起你的名字,我聽了也感到羞辱。
      他們當著我講到你,一聲聲有如喪鐘;
      我的全身一陣顫栗——為什么對你如此情重?
      沒有人知道我熟識你,呵,熟識得太過了——我將長久、長久地悔恨,這深處難以為外人道。
      你我秘密地相會,我又默默地悲傷,你竟然把我欺騙,你的心終于遺忘。
      如果很多年以后,我們又偶然會面,我將要怎樣招呼你?
      只有含著淚,默默無言。
      查看譯文
    • 《我看過你哭》
      一我看過你哭——一滴明亮的淚涌上你藍色的眼珠;
      那時候,我心想,這豈不就是一朵紫羅蘭上垂著露;
      我看過你笑——藍寶石的火焰在你之前也不再發(fā)閃;
      呵,寶石的閃爍怎么比得上你那靈活一瞥的光線。
      二仿佛是烏云從遠方的太陽得到濃厚而柔和的色彩,就是冉冉的黃昏的暗影也不能將它從天空逐開;
      你那微笑給我陰沉的腦中也灌注了純潔的歡樂;
      你的容光留下了光明一閃,恰似太陽在我心里放射。
      查看譯文
    • 《她走在美的光彩中》
      一她走在美的光彩中,象夜晚皎潔無云而且繁星漫天;
      明與暗的最美妙的色澤在她的儀容和秋波里呈現(xiàn):
      耀目的白天只嫌光太強,它比那光亮柔和而幽暗。
      二增加或減少一份明與暗就會損害這難言的美。
      美波動在她烏黑的發(fā)上,或者散布淡淡的光輝在那臉龐,恬靜的思緒指明它的來處純潔而珍貴。
      三呵,那額際,那鮮艷的面頰,如此溫和,平靜,而又脈脈含情,那迷人的微笑,那容顏的光彩,都在說明一個善良的生命:
      她的頭腦安于世間的一切,她的心充溢著真純的愛情!
      查良錚譯失眠人的太陽呵,失眠人的太陽!
      憂郁的星!
      有如淚珠,你射來抖顫的光明只不過顯現(xiàn)你逐不開的幽暗,你多么象歡樂追憶在心坎!
      “過去”,那往日的明輝也在閃爍,但它微弱的光卻沒有一絲熱;
      “憂傷”盡在了望黑夜的一線光明,它清晰,卻遙遠;
      燦爛,但多么寒冷!
      查看譯文
    • 《雅典的女郎》
      趁我們還沒分手的時光,還我的心來,雅典的女郎!
      不必了,心既已離開我胸口,你就留著吧,把別的也拿走!
      我臨行立下了誓言,請聽:
      我愛你呵,你是我生命!
      憑著你那些松散的發(fā)辮——愛琴海的清風將它們眷戀,憑著你眼皮——那烏黑的眼睫親吻你頰上嫣紅的光澤:
      憑著你小鹿般迷人的眼睛,我愛你呵,你是我生命!
      憑著我癡情渴慕的紅唇,憑著那絲帶緊束的腰身,憑著定情花——它們的暗喻勝過了人間的千言萬語;
      憑著愛情的歡樂和酸辛:
      我愛你呵,你是我生命!
      我可真走了,雅典的女郎!
      懷念我吧,在孤寂的時光!
      我身向伊斯坦布爾飛奔,雅典卻拘留了我的心魂,我能夠不愛你嗎?
      不能!
      我愛你呵,你是我生命!
      查看譯文
    • 《只要再克制一下》
      只要再克制一下,我就會解脫這割裂我內心的陣陣絞痛;
      最后一次對你和愛情長嘆過,我就要再回到忙碌的人生。
      我如今隨遇而安,善于混日子,盡管這種種從未使我喜歡;
      縱然世上的樂趣都已飛逝,有什么悲哀能再使我心酸?
      給我拿酒來吧,給我擺上筵席,人本來不適于孤獨的生存;
      我將做一個無心的浪蕩子弟,隨大家歡笑,不要和人共悲慟。
      在美好的日子里我不是如此,我原不會這樣,如果不是你逝去了,把我孤獨地留下度日,你化為虛無——一切也逝去了意義。
      我的豎琴妄想彈唱得瀟灑!
      被“憂傷”所勉強作出的笑容有如覆蓋在石墓上的玫瑰花,不過是對潛伏的悲哀的嘲諷。
      雖然我有快活的友伴共飲,可以暫且驅遣滿懷的怨訴;
      雖然歡笑點燃了發(fā)狂的靈魂,這顆心呵-這顆心仍舊孤獨!
      很多回,在清幽寂寞的晚上,我有所慰藉地凝視著天空,因為我猜想,這天庭的銀光正甜蜜地照著你沉思的眼睛;
      常常,當新西雅高踞天闕,當我駛過愛琴海的波濤,我會想:
      “塞莎在望著那明月”——哎,但它是在她的墓上閃耀!
      當我輾轉于病痛失眠的床褥,高熱在抽搐我跳動的血管,“塞莎不可能知道我的痛苦,”我疲弱地說:
      “這倒是一種慰安。
      ”仿佛一個奴隸被折磨了一生,給他以自由是無益的恩賜,悲憫的造化白白給我以生命,因為呵,塞莎已經與世長辭!
      我的塞莎的一件定情的饋贈,當生命和愛情還正在鮮艷!
      呵,如今你看來已多么不同!
      時光給你染上了怎樣的愁顏!
      那和你一起許給我的一顆心,沉寂了——唉,但愿我的也沉寂!
      雖然它已冷得有如死去的人,卻還感到、還嫌惡周身的寒意。
      你酸心的證物!
      你凄涼的表記!
      盡管令人難過,貼緊我的前胸!
      仍舊保存那愛情吧,使它專一,不然就撕裂你所貼緊的心。
      時間只能冷卻,但移不動愛情,愛情會因為絕望而更神圣;
      呵,千萬顆活躍的愛心又怎能比得上這對于逝者的鐘情?
      查看譯文
    • 招苦難
      雪萊雪萊〔〕
      招苦難1來,快活些!
      坐在我身邊,你以陰影裹身的“苦難”:
      羞怯而閃避的新娘呵,你矜持,沉默,哀傷,真是神化了的“凄涼”!
      2來,快活些!
      坐在我身邊:
      盡管你看我好似不歡,我卻比你快活得多;
      因為呵,小姐,你的額前,正戴著憂傷底冠冕。
      3我們彼此早已熟悉,象兄妹一樣親密;
      多少年了,我們同住在這寂寞的家中,而且還要挨過多少歲月。
      4這運氣夠壞的,自然,但我們且勉為其難;
      要是相愛不必憑歡樂,我們就愛吧,直愛到一天心靈的地獄竟好似樂園。
      5來,快活些!
      一片嫩草正好供你在這兒睡倒,蟈蟈會在這兒愉快地歌唱——唯一的喜悅在我們憂傷的世界!
      6讓垂柳作我們的帳篷,你可以臥在我的臂中;
      聲音和香味,一度甜蜜,已經暗淡了,也正好使我們沉悶地睡覺。
      7哈!
      你冰冷的血里跳著一種愛情,你卻不敢說。
      你在低語——你在哭泣——看我火熱的心死了,你的冰心可是在哀悼?
      8吻我吧,你的唇多冷!
      你的臂膀摟著我的頸——它雖柔軟,但也似冰;
      你的淚滴落在我臉上,象凝結的鉛那樣灼傷。
      9快來到新婚的臥榻——它就鋪在墳頭底下:
      把我們的愛情藏在黑暗里,再用“寂滅”蓋起;
      歇下吧,沒人會來干預。
      10摟緊我,讓我們的心象兩個合并的暗影,直到這陰森的歡樂象霧氣一樣飛騰,沒入那永恒的夢中。
      11在那長眠中,我們可以夢見我們并沒有哭泣?
      ;
      棄絕生命的“苦難”呵,正如“歡樂”常夢見你,你會夢見我和她一起?

      12讓我們笑吧,且望著大地上的陰影取樂,象狗吠對月夜的云——那多象是在夜深團團掠過的陰魂。
      13這一切身外的世相,象無數(shù)傀儡在舞臺上匆匆走過;
      在你我來看,這一切都有什么意義?
      豈不全是逢場作戲?
    • 游華山·玉龜山下古仙真
      趙秉文趙秉文〔〕
      玉龜山下古仙真,許我天臺一化身。
      擬把岳蓮騎白鶴,下看浮世盡紅塵。
    • 生日自?!た漳覠o一錢
      王若虛王若虛〔〕
      空囊無一錢,羸軀兼百疾。
      況味何蕭條,生意渾欲失。
      清晨問喧呼,親舊作生日。
      我初未免俗,隨分略脩飾。
      舉觴聊自祝,醉語盡情實。
      神仙恐無從,富貴安可必。
      脩短卒同歸,何足喜與戚。
      一祈粗康強,二愿早閑適。
      衣食無大望,但要了晨夕。
      萬事不我攖,一心常自得。
      優(yōu)游終吾身,志愿從此畢。
    • 雨夜·窗秋風獵獵
      楊果楊果〔〕
      窗秋風獵獵,檐夜雨頻頻。
      蛩韻愁于我,燈花笑向人。
      此身猶在洛,何日定歸秦。
      不必黃粱熟,真慚白發(fā)新。
    • 贈葉秀才
      陳昂陳昂〔〕
      壯老貧猶故,斯愁不易捐。
      賣文聊旦旦,僦屋且年年。
      酒負今生債,詩留異代緣。
      夜長如不曉,切莫怨蒼天。

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_99f12d43ac99f12d/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消