精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]屈原

    huángtiānzhīchúnmìng,,
    bǎixìngzhīzhènqiān?
    mínsànérxiāngshī,,
    fāngzhòngchūnérdōngqiān。。
    érjiùyuǎn,
    zūnjiāngxiàliúwáng。
    chūguóménérzhěnhuái,
    shēnzhīháng。
    發(fā)yǐngér,,
    chāohuāngyān!
    yángróng,
    āijiànjūnérzài。。
    wàngchángqiūértài
    yínyínruòxiàn,,
    guòxiàshǒuér西,
    lóngménérjiàn,,
    xīnchányuànérshānghuái,
    miǎozhīsuǒ,,
    shùnfēngcóngliú,
    yānyángyángérwéi。
    língyánghóuzhīlàn,
    áoxiángzhīyānbáo,,
    xīnguàjié結(jié)érjiě,,
    jiǎnchǎn產(chǎn)érshì。。
    jiāngyùnzhōuérxià
    shàngdòngtíngérxiàjiāng,,
    zhōngzhīsuǒ,
    jīnxiāoyáoérláidōng,,
    qiānglínghúnzhīguī,
    zhīwàngfǎn?
    bèixiàér西,
    āizhīyuǎn,
    dēngfénéryuǎnwàng,
    liáoshūyōuxīn,,
    āizhōuzhīpíng,,
    bēijiāngjièzhīfēng,
    dānglíngyángzhīyānzhì,
    miǎonánzhīyān??
    zēngzhīxiàzhīwéiqiū,,
    shúliǎngdōngménzhī!
    xīnzhīchángjiǔ,
    yōuchóuxiāngjiē,,
    wéiyǐngzhīliáoyuǎn,,
    jiāngxiàzhīshè。
    ruòxìn,,
    zhìjīnjiǔniánér。
    cǎnértōng,
    jiǎnchàchìérhán。。
    wàichénghuānzhīzhuóyuē,
    chénrěnruòérwéichí,
    zhōngzhànzhànéryuànjìn,
    bèiérzhāngzhī。
    yáoshùnzhīkàngháng,
    liáoyǎoyǎoérbáotiān,
    zhòngchánrénzhī,
    bèizhīwěimíng,,
    zēngyùnlùnzhīxiūměi,
    hǎorénzhīkāngkǎi。
    zhòngdiéérjìn,,
    měichāoyuǎnérmài。。
    luànyuēmànliúguān,,
    fǎnzhīshí??
    niǎofēifǎnxiāng鄉(xiāng),
    shǒuqiū。。
    xìnfēizuìérzhú,
    érwàngzhī!!

    九章·哀郢翻譯

    注釋
    郢(yǐng):郢都,戰(zhàn)國時期楚國都城,今湖北江陵。
    皇天:上天,老天。皇是大之意。純命:指天命有常。
    震:震動,震驚。愆(qiān):過失,罪過。震愆:指震驚、遭罪。這兩句子的意思是:上天變化無常,為何讓百姓受震驚遭罪過?
    方:正當。仲春:夏歷二月。遷:遷徙,指逃難。這兩句的意思是:人民背井離鄉(xiāng),妻離子散,正當二月向東逃難。
    去:離開。故鄉(xiāng):指郢都。就:趨,往。
    遵:循,順著。江夏:指長江和夏水。夏水是古水名,在今湖北省境內(nèi),是長江的分流。
    國門:國都之門。軫(zhěn)懷:悲痛地懷念。
    甲:古時是以干支紀日的,甲指干支紀日的起字是甲的那一天。鼂(zhāo):同“朝”,早晨。這兩二句的意思是:走出國門,我心里悲痛地懷念著郢都,甲日的早晨,我踏上了行程。
    閭(lǘ):本指里巷之門,代指里巷,里巷是居民區(qū)。
    荒忽:心緒茫然。一說指行程遙遠。焉極:何極,何處是盡頭。一說,極,至也。這兩兩句的意思是:從郢都出發(fā)離開了所居住的里巷,心緒茫然,不知何處是盡頭?;蛟唬呵奥访C?,不知何往。
    楫(jí):船槳。齊揚:一同舉起。容與:舒緩的樣子。
    哀:悲傷。君:指楚王。這兩句的意思是:雙槳齊舉,船兒緩行,我哀傷再沒有見君王的機會了。
    楸(qiū):樹名,落葉喬木。長楸:高大的楸樹。太息:嘆息。
    涕:淚。淫淫:淚流滿面。霰(xiàn):雪粒。
    過:經(jīng)過。夏首:地名,在今湖北省沙市附近,夏水的起點,長江在此分出夏水。西?。捍蛭髌?。
    顧:回顧,回頭看。龍門:郢都的東門。這兩句的意思是:經(jīng)過夏首,向西浮行,回顧龍門,已望不見了。
    嬋(chán)媛(yuán):心緒牽引,綿綿不絕。
    眇(miǎo):同“渺”,猶遼遠。蹠(zhí):踐踏,指落腳之處。這兩句的意思是:情思纏綿,心懷悲傷,前程渺遠,不知何處是落腳之處。
    順風波:順風隨波。從流:從流而下。
    焉:兼詞,于是,于此。洋洋:飄飄不定??停浩凑?。這兩句的意思是:順水隨波,從流飄蕩,從此漂泊無歸,作客異鄉(xiāng)。
    凌:乘。陽侯:傳說中的大波之神,這里指波濤。氾濫:大水橫流漲溢。
    翱翔:飛翔的樣子,這里比喻飄流的樣子。焉:何。?。褐?。這兩句的意思是:乘著起伏洶涌的波濤前進,恍惚如鳥兒飛翔于天,何處是棲止之所?
    絓(guà):牽掛。結(jié):郁結(jié)。解:解開。
    蹇(jiǎn)產(chǎn):結(jié)屈糾纏。釋:解開,消除。這兩句的意思是:心思牽掛郁結(jié),不能解開,愁緒結(jié)屈糾纏,不能釋然。
    運舟:行舟。下?。合蛳掠纹小?br/>上洞庭:指入洞庭湖。下江:下入長江。
    去:離開。終古之所居:祖先世世代代居住的地方,指郢都。
    逍遙:無拘無束,自由自在的樣子。這里指漂泊。
    恙(qiāng):發(fā)語詞,楚方言,有乃之意。
    須臾:時間很短暫,猶言頃刻。反:同返。這兩句的意思是:于是我的靈魂想回歸故鄉(xiāng),我何曾有頃刻的時間忘記返鄉(xiāng)。
    背:背對著,指離開。夏浦:地名,指夏口(在今湖北武漢)。西思:思念西方,指思念西面的郢都。
    故都:指郢都。
    墳:指水邊高地。一說指水邊高堤。
    聊:姑且。舒:舒展。
    州土:這里指楚國州邑鄉(xiāng)土。平樂:和平快樂?;蜓酝恋仄介?,人民安樂。
    江介:長江兩岸。遺風:古代遺留下來的風氣。這兩句的意思是:看到國土遼闊,人民安樂和自古遺留下的淳樸民風,止不住悲傷感嘆。
    當:值。陵陽:地名,在今安徽省青陽縣。一說陵陽在今安徽省安慶南。焉至:至何處。一說,陵陽指大的波濤。這里指波濤不知從何處而來。
    淼(miǎo):大水茫茫的樣子。焉如:何往。這兩句的意思是:到了陵陽,還要到那里去?南渡這茫茫大水,又往何方?
    曾不知:怎不知。夏:同廈,大屋,這里當指楚都之宮殿。
    孰:誰。一作何。兩東門:郢都東向有二門。這兩句的意思是:沒想到郢都繁華宮闕已經(jīng)化為丘墟,有誰使郢都的兩座東門變成一片荒蕪?
    怡:樂。
    惟:發(fā)語詞。郢路:通向郢都之路。遼遠:遙遠。
    江:長江。夏:夏水。涉:渡水。這兩句的意思是:想那回郢都之路是多么遙遠,長江和夏水又深不可渡。這兩句的意思是:郢都不能回。
    忽:指時間過得快。信:相信。—說不信是不被信任,下句的不復是不復被信任。
    復:指返回郢都。根據(jù)此句“九年”的計算, 屈原 在頃襄王時被流放是在頃襄王十三年(公元前286年),至白起破郢的頃襄王二十一年(公元前278年)首尾正是九年。這兩句的意思是:時間過得真快,仿佛令人難以相信,流放已九年未回郢都。
    郁郁:郁積的樣子。不通:指心情不通暢。
    蹇:發(fā)語詞,楚方言。侘(chà)傺(chì):悵然獨立,形容失意者的茫無適從。戚:同戚,憂傷。這兩句的意思是:我愁思郁積,心情不暢,悵然獨立,內(nèi)心傷悲。
    外:表面。承歡:指承君主之歡。
    諶:誠,實在。荏弱:軟弱。持:同恃。難持,即很依靠。這兩二句的意思指斥那些蔽賢誤國的人,說他們表面上巧言佞色,以奉承君王的歡心,實際上靠不住。
    湛湛:厚重的樣子。進:進用。
    被:同披。被離,猶披離,紛亂的樣子。鄣:同障,阻礙,遮蔽。這兩句的意思是:懷著深厚的忠心,愿意進用于君王,但嫉妒紛紛,阻塞了我的仕進之路。
    堯舜:傳說中上古的兩位圣明的君主??剐校焊呱袀ゴ蟮男袨?。
    杳杳:遙遠。?。航?。這兩句的意思是:堯舜行為高尚,目光遠大,幾乎可接近上天。
    被:覆蓋,這里猶言加在身上。不慈之偽名:不慈愛的虛假的惡名。不慈:不愛兒子。堯、舜傳位于賢人,不傳兒子,又傳說堯曾殺長子考監(jiān)明,所以戰(zhàn)國時有人說他們不慈。《 莊子 ·盜跖》篇曰:“堯不慈,舜不孝?!庇衷唬骸皥驓㈤L子,舜流母弟?!?br/>憎:憎惡。慍(yùn)惀(lǔn):忠厚誠樸。修美:高潔美好。
    好(hào):愛好,喜歡。夫(fú)人:彼人,那些人。忼慨:同慷慨,這里指裝腔作勢地發(fā)表激昂慷慨之言辭。這兩句的意思是:君王憎惡忠誠老實、高潔美好的人,卻喜歡小人裝腔作勢的慷慨激昂之辭。
    踥(qiè)蹀(dié):小步行走貌。
    美:美人,指賢人。超遠:遠。逾邁:猶愈邁,越發(fā)遠行。以上兩句的意思是:小人奔走鉆營,日益接近君王,賢人卻越來越遠離朝廷。
    亂:樂章最末叫亂,后來借用作為辭賦最后總結(jié)全篇內(nèi)容的收尾。
    曼:眼光放遠。流觀:四處觀望。
    冀:希望。一反:即一返,返回一次。這兩句的意思是:放開我的眼光向四方眺望,希望還能返回一次郢都,但何時才能實現(xiàn)?
    反:同返。
    必:必定。首丘:頭向著所居住生長的山丘。這兩句的意思是:鳥總是要飛回自己的故鄉(xiāng),狐貍到死時,頭也要朝著自己出生的山丘。
    信:確實。棄逐:指放逐。
    之:指故鄉(xiāng)郢都。這兩句的意思是:確實不是我的罪過而遭到放逐,我何嘗忘記過郢都!
    白話譯文
    老天爺?shù)闹噶钭兓療o常啊,為什么老百姓震蕩遭殃?
    人民妻離子散不能相顧啊,正當仲春二月逃往東方。
    離開了故鄉(xiāng)而去向遠方啊,沿著長江夏水四處流亡。
    走出郢都城門我悲傷懷戀啊,甲日的早晨我就起航。
    從郢都出發(fā)離開了故里啊,遠道茫茫盡頭在哪方?
    一齊舉槳我乘船徘徊啊,傷心的是不能再見君王。
    望著參天梓樹只有嘆息啊,淚珠紛紛像雪霰一樣。
    過了夏首我向西漂浮啊,回望郢都已不見了門墻。
    心中牽掛不舍悲傷懷戀啊,前路茫茫不知落腳何方。
    順風過浪我沿江而行啊,于是漂泊彷徨客游他鄉(xiāng)。
    我乘著波濤浮泛漂流啊,似鳥兒急速飛翔能棲息哪方?
    心里郁結(jié)卻不能開解啊,心中思緒百轉(zhuǎn)不能舒暢。
    我繼續(xù)蕩舟向下漂游啊,逆上洞庭又順飄到長江。
    離開世世代代的故鄉(xiāng)啊,如今飄飄蕩蕩來到東方。
    我的靈魂夢想歸去啊,沒有一時一刻忘記故鄉(xiāng)。
    背朝夏浦向西思念郢都啊,故都漸遠我心悲傷。
    登上水邊高地縱目遠望啊,姑且舒解我憂心愁腸。
    這里地廣民安卻讓我哀傷啊,兩岸古遺風也使我悲愴。
    面對陵陽將往哪里啊江水茫茫又要南渡到何方?
    怎不知大廈已成廢墟啊,兩個東門為何遭蕪曠。
    心中不悅已經(jīng)很久啊,憂傷與愁苦緊緊相接。
    郢都的歸路那么遙遠啊,長江和夏水也不能渡涉。
    突然被逐是因為不被信任啊,未回郢都今歷九載。
    愁慘郁結(jié)心情不能舒暢啊,困苦失意心中慘傷。
    外表奉承一副媚態(tài)啊,實則脆弱并且操守不定。
    忠心耿耿地只望得到進用啊,可嫉妒紛紛來加阻擋。
    那堯舜的行為多么高尚啊,高遠難及可近云霄。
    那些讒人心懷嫉妒啊,竟給堯舜蒙上不慈的罪名。
    楚王憎恨那含蓄的美德啊,卻喜歡那些人?;蟮募ぐ骸?br/>小人們奔走鉆營卻日漸進選啊,賢人見棄愈疏愈遠。
    尾聲:放開我的眼光四下觀望啊,祈望什么時候回去一趟。
    鳥兒飛再遠也要飛返故鄉(xiāng)啊,狐貍死時頭會向出生山岡。
    我真的不是有罪才被流放啊,日日夜夜我哪能忘記故鄉(xiāng)!

    作者簡介

    屈原
    屈原[先秦]

    屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

    屈原的詩(共52首詩)
    • 《九章之三哀郢》
      皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
      民離散而相失兮,方仲春而東遷。
      去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
      出國門而軫懷兮,申之吾以行。
      發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
      楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
      望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
      凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
      將運舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
      背夏浦而西思兮,哀故都之日遠,登大墳而遠望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂兮,悲江介之遺風,當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
      曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!
      心不怡之長久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
      忽若去不信兮,至今九年而不復。
      慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
      外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進兮,妒被離而鄣之。
      堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
      眾蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
      亂曰:
      曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
      鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
      信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
      查看譯文
    • 《九歌大司命》
      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;
      令飄風兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
      君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
      吾與君兮齊速,導帝之兮九坑;
      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;
      固人命兮有當,孰離合兮何為?
      查看譯文
    • 《九歌東皇太一》
      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
      撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
      蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
      揚枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
      陳竽瑟兮浩倡;
      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
      五音兮繁會,君欣欣兮樂康。
      查看譯文
    • 《九歌國殤》
      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;
      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;
      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野;
      出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠;
      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌;
      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
      查看譯文
    • 《九歌河伯》
      與女游兮九河,沖風起兮水揚波;
      乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
      登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩;
      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
      魚鱗屋兮龍?zhí)茫县愱I兮珠宮;
      靈何惟兮水中;
      乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
      流澌紛兮將來下;
      子交手兮東行,送美人兮南浦;
      波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。
      查看譯文
    • 烈文
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      烈文辟公,錫茲祉福。
      惠我無疆,子孫保之。
      無封靡于爾邦,維王其崇之。
      念茲戎功,繼序其皇之。
      無競維人,四方其訓之。
      不顯維德,百辟其刑之。
      於乎,前王不忘!
    • 褰裳
      佚名〔先秦〕
      子惠思我,褰裳涉溱。
      子不我思,豈無他人?
      狂童之狂也且!
      子惠思我,褰裳涉洧。
      子不我思,豈無他士?
      狂童之狂也且!
    • 石碏諫寵州吁
      左丘明左丘明〔先秦〕
      衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。
      美而無子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。
      又娶于陳,曰厲媯。
      生孝伯,蚤死。
      其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。
        公子州吁,嬖人之子也。
      有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。
        石碏諫曰:
      “臣聞愛子,教之以義方,弗納于邪。
      驕奢淫佚,所自邪也。
      四者之來,寵祿過也。
      將立州吁,乃定之矣;
      若猶未也,階之為禍。
      夫?qū)櫠或?,驕而能降,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。
      且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。
      君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。
      去順效逆,所以速禍也。
      君人者,將禍是[通“事”]務去,而速之,無乃不可乎?
      ”弗聽。
        其子厚與州吁游,禁之,不可。
      桓公立,乃老。
    • 詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      上帝板板,下民卒癉,出話不然,為猶不遠。
      靡非管管,不實于亶,猶之未遠,是用大諫。
      天之方難,無然憲憲,天之方蹶,無然泄泄。
      辭之輯矣,民之洽矣,辭之懌矣,民之莫矣。
      我雖異事,及爾同僚,我即爾謀,聽我囂囂。
      我言維服,勿以為笑,先民有言,詢當芻蕘。
      天之方虐,無然謔謔,老夫灌灌,小子蹻蹻。
      匪我言耄,爾用憂謔,多將熇熇,不可救藥。
      天之方懠,無為夸毗,威儀卒迷,善人載尸。
      民之方殿屎,則莫我敢葵,喪亂蔑資,曾莫惠我?guī)煛?br>天之牖民,如塤如篪,如璋如圭,如取如攜。
      攜無曰益,牖民孔易,民之多辟,自無立辟。
      價人維蕃,大師維垣,大邦維屏,大宗維翰。
      懷德維寧,宗子維城,無俾城壞,無獨斯畏。
      敬天之怒,無敢戲豫,敬天之渝,無敢驅(qū)馳。
      昊天曰明,及爾出王,昊天曰旦,及爾游衍。
    • 國語引人言
      先秦無名〔先秦〕
      兄弟讒鬩。
      侮人百里。
      兵在其頸。
      佐雝者嘗焉。
      佐斗者傷焉。
      禍不好不能為禍。

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_99c6e943ac99c6e9/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消