精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]詩經(jīng)

    菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。
    不殄心憂,倉兄填兮。
    倬彼昊天,寧不我矜?
    四牡骙骙,旟旐有翩。
    亂生不夷,靡國不泯。
    民靡有黎,具禍以燼。
    于乎有哀,國步斯頻。
    國步滅資,天不我將。
    靡所止疑,云徂何往?
    君子實維,秉心無競。
    誰生厲階,至今為梗?
    憂心殷殷,念我土宇。
    我生不辰,逢天僤怒。
    自西徂東,靡所定處。
    多我覯痻,孔棘我圉。
    為謀為毖,亂況斯削。
    告爾憂恤,誨爾序爵。
    誰能執(zhí)熱,逝不以濯?
    其何能淑,載胥及溺。
    如彼溯風(fēng),亦孔之僾。
    民有肅心,荓云不逮。
    好是稼穡,力民代食。
    稼穡維寶,代食維好?
    天降喪亂,滅我立王。
    降此蟊賊,稼穡卒癢。
    哀恫中國,具贅卒荒。
    靡有旅力,以念穹蒼。
    維此惠君,民人所瞻。
    秉心宣猶,考慎其相。
    維彼不順,自獨俾臧。
    自有肺腸,俾民卒狂。
    瞻彼中林,甡甡其鹿。
    朋友已譖,不胥以谷。
    人亦有言:
    進退維谷。
    維此圣人,瞻言百里。
    維彼愚人,覆狂以喜。
    匪言不能,胡斯畏忌?
    維此良人,弗求弗迪。
    維彼忍心,是顧是復(fù)。
    民之貪亂,寧為荼毒。
    大風(fēng)有隧,有空大谷。
    維此良人,作為式谷。
    維彼不順,征以中垢。
    大風(fēng)有隧,貪人敗類。
    聽言則對,誦言如醉。
    匪用其良,復(fù)俾我悖。
    嗟爾朋友,予豈不知而作。
    如彼飛蟲,時亦弋獲。
    既之陰女,反予來赫。
    民之罔極,職涼善背。
    為民不利,如云不克。
    民之回遹,職競用力。
    民之未戾,職盜為寇。
    涼曰不可,覆背善詈。
    雖曰匪予,既作爾歌!

    桑柔譯文

    菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?茂密柔嫩青青桑,下有濃蔭好地方。桑葉采盡枝干禿,百姓受害難遮涼。愁思不絕心煩憂,失意凄涼久惆悵。老天光明高在上,怎不憐憫我驚惶。

    四牡骙骙,旟旐有翩。亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國步斯頻。四馬駕車好強壯,旌旗迎風(fēng)亂飄揚。社會動亂不太平,舉國不寧人心慌。百姓受難少壯丁,如受火災(zāi)盡遭殃。長長聲聲心悲哀,國運艱難太動蕩。

    國步蔑資,天不我將。靡所止疑,云徂何往?君子實維,秉心無競。誰生厲階,至今為梗?國運艱難無錢糧,老天不肯來扶將。沒有歸宿無處住,哪兒定居可前往?君子總是在思索,持心不爭意志強。如此禍根誰引出?至今為害把人傷。

    憂心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂東,靡所定處。多我覯痻,孔棘我圉。心中憂愁真惻愴,思念故居和家鄉(xiāng)。生不逢時我真慘,遇上老天怒氣旺。從那西邊到東邊,無處安身最凄涼。遭遇災(zāi)禍?zhǔn)芸喽?,外患緊急在邊疆。

    為謀為毖,亂況斯削。告爾憂恤,誨爾序爵。誰能執(zhí)熱,逝不以濯?其何能淑,載胥及溺。謹慎謀劃覓良方,才能消除混亂狀。告訴你要體恤人,告訴你要用賢良。誰在解救炎熱時,不用冷水來沖涼?小人治國沒好事,大家受溺遭滅亡。

    如彼遡風(fēng),亦孔之僾。民有肅心,荓云不逮。好是稼穡,力民代食。稼穡維寶,代食維好?好像就在逆風(fēng)闖,呼吸困難口難張。百姓本有肅敬心,但卻無處獻力量。重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)事,百姓辛苦代耕養(yǎng)。耕種收獲國之寶,代耕之民最善良。

    天降喪亂,滅我立王。降此蟊賊,稼穡卒癢。哀恫中國,具贅卒荒。靡有旅力,以念穹蒼。天降禍亂與死亡,要滅我們所立王。降下害蟲食根節(jié),各種莊稼都遭殃。哀痛我們國中人,連綿土地受災(zāi)荒。沒有人來獻力量,哪能虔誠感上蒼。

    維此惠君,民人所瞻。秉心宣猶,考慎其相。維彼不順,自獨俾臧。自有肺腸,俾民卒狂。順應(yīng)人心好君王,百姓愛戴都瞻仰。操心國政善謀畫,考察慎選那輔相。不順人心壞君王,獨讓自己把福享。壞蛋自有壞肺腸,讓那國民都發(fā)狂。

    瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進退維谷。看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒有誠心不善良。人們也有這些話,進退兩難真悲涼。

    維此圣人,瞻言百里。維彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?惟這圣人眼明亮,目光遠大百里望。那種愚人真可笑,獨自高興太狂妄。不是我們不能說,為何顧忌心惶惶?

    維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)。民之貪亂,寧為荼毒。惟有這人心善良,無所求取沒欲望。但是那人太忍心,變化反覆總無常。百姓如今似好亂,實因惡政苦難當(dāng)。

    大風(fēng)有隧,有空大谷。維此良人,作為式谷。維彼不順,征以中垢。大風(fēng)疾吹呼呼響,長長山谷真空曠。想這好人多善良,所作所為都高尚。想那壞人不順理,行為污穢真骯臟。

    大風(fēng)有隧,貪人敗類。聽言則對,誦言如醉。匪用其良,復(fù)俾我悖。大風(fēng)疾吹呼呼響,貪利敗類有一幫。好聽的話就回答,聽到諍言裝醉樣。賢良之士不肯用,反而視我為??瘛?/span>

    嗟爾朋友,予豈不知而作。如彼飛蟲,時亦弋獲。既之陰女,反予來赫。朋友你啊可嗟傷,豈不知你裝模樣。好比那些高飛鳥,有時被射也落網(wǎng)。我已熟悉你底細,反來威嚇真愚妄。

    民之罔極,職涼善背。為民不利,如云不克。民之回遹,職競用力。沒有準(zhǔn)則民擾攘,因你背理善欺罔。盡做不利人民事,好像還嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太橫強。

    民之未戾,職盜為寇。涼曰不可,覆背善詈。雖曰匪予,既作爾歌!百姓不安很恐慌,執(zhí)政為盜掠奪忙。誠懇勸告不聽從,背后反罵我荒唐。雖然遭受你誹謗,終究我要作歌唱。

    桑柔注解

    1
    菀:茂盛的樣子。
    2
    侯:維。
    3
    旬:樹蔭遍布。
    4
    劉:剝落稀疏,句意謂桑葉被采后,稀疏無葉。
    5
    瘼:病、害。
    6
    殄:斷絕。
    7
    倉兄:同“愴怳”,凄涼紛亂貌。
    9
    倬彼:即“倬倬”,光明而廣大貌。
    10
    寧:何。
    11
    不我矜:“不矜我”的倒文。矜,憐憫。
    12
    骙骙:馬奔馳不停貌。
    13
    旟旐:畫有鷹隼、龜蛇的旗。
    14
    有翩:翩翩,翻飛的樣子。
    15
    夷:平。
    16
    泯:亂。一說滅。
    17
    黎:眾。
    18
    具:通“俱”。
    19
    燼:本指火燒后的灰燼,這里指人民遭遇戰(zhàn)禍,剩余無幾。
    20
    於乎:嗚呼,哀痛之聲。
    21
    國步:指國運。
    22
    頻:危急。
    23
    蔑:無。
    24
    資:財。
    25
    將:扶助?!安晃覍ⅰ睘椤安粚⑽摇敝刮?。
    26
    疑:同“凝”,止疑,停息。
    27
    云:發(fā)語詞。
    28
    徂:往。
    29
    維:借為“惟”,思。
    30
    秉心:存心。
    31
    無競:無爭。
    32
    厲階:禍端。
    33
    梗:災(zāi)害。
    34
    慇慇:心痛的樣子。
    35
    土宇:土地、房屋。
    36
    不辰:不時,指出生得不是時候。
    37
    僤怒:震怒。僤,大。
    38
    覯:遇。
    39
    痻:災(zāi)難。
    40
    棘:通“急”。
    41
    圉:邊疆。
    42
    毖:乃。指周厲王及當(dāng)時執(zhí)政大臣。
    43
    序:次序。
    44
    爵:官爵。
    45
    執(zhí)熱:救熱。
    46
    逝:發(fā)語詞。
    47
    濯:洗。
    48
    淑:善。
    49
    載:乃。
    50
    胥:皆。
    51
    遡:逆。
    52
    僾:呼吸不暢的樣子。
    53
    肅:肅敬。
    54
    荓:使。
    55
    不逮:不及。
    56
    力民:使人民出力勞動。
    57
    代食:指官吏靠勞動者奉養(yǎng)。
    58
    稼穡:這里指農(nóng)業(yè)勞動。
    59
    滅我立王:意謂滅我所立之王,指周厲王被國人流放于彘的事。
    60
    蟊賊:蟊為食苗根的害蟲,賊為吃苗節(jié)的害蟲。指農(nóng)作物的病蟲害。
    61
    卒:完全。
    62
    癢:病。
    63
    恫:痛。
    64
    贅:通“綴”,連屬。
    65
    旅力:膂力。旅,同“膂”。
    66
    念:感動。
    67
    惠君:惠,順。順理的君主,稱惠君。
    68
    宣猶:宣,明;猶,通“猷”。
    69
    考慎:慎重考察。
    70
    相:輔佐大臣。
    71
    臧:善。
    72
    自有肺腸:想法與眾不同,別具一副心肝。實指壞心腸。
    73
    卒狂:全都狂惑迷亂。
    74
    甡甡:同“莘莘”,眾多之貌。
    75
    譖:通“僭”,相欺而不相信任。
    76
    胥:相。
    77
    谷:善。
    78
    進退維谷:謂進退皆窮。維,是。
    79
    瞻:遠望。
    80
    言:語助詞。
    81
    百里:指有遠見。
    82
    覆:反而。
    83
    匪言不能:即“匪不能言”。
    84
    胡:何。
    85
    斯:這樣。
    86
    迪:進。
    87
    寧:乃。
    88
    荼毒:荼指苦草,毒指毒蟲毒蛇之類。指毒害。
    89
    有隧:隧,形容大風(fēng)疾速吹動。一說訓(xùn)隧為道,謂風(fēng)前進有其通道。
    90
    征:往。
    91
    中垢:指宮廷穢聞。中,指宮內(nèi)。
    92
    貪人:貪財枉法的小人,指榮夷公之流。
    93
    聽言:順從心意的話。
    94
    誦言:忠告的言語。
    95
    悖:違理。
    96
    予:芮良夫自稱。
    97
    飛蟲:指飛鳥。古人用“蟲”泛指一切動物,鳥為羽蟲,獸為毛蟲,龜為甲蟲,魚為鱗蟲,人為倮蟲。故稱虎為“大蟲”。
    98
    既:已經(jīng)。
    99
    陰:通“諳”,熟悉。
    100
    赫:通“嚇”。
    101
    罔極:無法則。
    102
    職:主張。
    103
    涼:涼薄。
    104
    背:背叛。
    105
    云:句中助詞。
    106
    克:勝。
    107
    回遹:邪僻。
    108
    用力:指用暴力。
    109
    戾:善。
    110
    涼:通“諒”。涼言,諒直之言。
    111
    雖曰匪予:曰,句中助詞。匪,同“誹”,誹謗。
    112
    既:終。

    桑柔賞析

    《桑柔》為西周之詩?!睹娦颉吩疲骸败遣虆柾跻??!苯癜?,毛說可信?!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》載厲王事云:“厲王即位三十年,好利,近榮夷公,芮良夫諫,厲王不聽,卒用榮公為卿士用事。王行暴虐侈傲,三十四年王益嚴,國人莫敢言,道路以目。三年,乃相與畔襲厲王,王出奔彘?!蓖醴稘摲蛘摗ざ衾芬斣娬f云:“昔周厲王好專利,芮良夫諫而不入,退賦《桑柔》之詩以諷,言是大風(fēng)也,必將有遂,是貪民也,必將敗其類。王又不悟,故遂流王于彘?!避橇挤蚣窜遣?。芮是國名,伯爵,姬姓,良夫其名也。據(jù)此,則此詩之作,在榮公為卿士后,去流彘之年,當(dāng)不甚遠。厲王奔彘在其三十七年,則《桑柔》詩,必不作于此年以后。此詩刺厲王,責(zé)執(zhí)政之臣,執(zhí)政為誰。即榮夷公也。芮伯與榮夷公為同時人,即詩中所指之同僚。全詩意旨明朗,實為西周時代史詩之一也。

    全詩十六章,前八章章八句,刺厲王失政,好利而暴虐,以致民不聊生。故激起民怨。后八章章六句責(zé)同僚,然亦道出厲王用人不當(dāng),用人不當(dāng)亦厲王之過失。故毛傳總言為刺厲王。

    首章以桑為比,桑本茂密,蔭蔽甚廣,因摘采至盡而剝落稀疏。比喻百姓下民,受剝奪之深,不勝其苦,故詩人哀民困已深,呼天而訴曰:“倬彼昊天,寧不我矜。”意謂:高明在上的蒼天啊,怎么不給我百姓以憐憫呢!詩意嚴肅,為全詩之主旨。

    次章至第四章,述禍亂之本,乃是緣于征役不息,民無安居之所?!八哪刁Y骙,旟旐有翩”,謂下民已苦于征役,故見王室之車馬旌旗,而痛心疾首曰:“亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。”意思是說:亂子不平息國家就要滅亡,現(xiàn)在民間黑發(fā)的丁壯已少,好比受了火災(zāi)很多人都成為灰燼了。國以民為本,民瘼深重,而國危矣。詩人對此情況,更大聲疾呼云:“於乎有哀,國步斯頻!”“國步”指國運,“頻”,危蹙也。感嘆國運危蹙,必?zé)o長久之理,必致蹈危亡之禍。三章感嘆民窮財盡,而天不助我,人民無處可以安身,不知往何處為好,因而引起君子的深思。君子本無欲無求,捫心自問沒有爭權(quán)奪利之心,但念及國家前途,不免發(fā)出誰實為此禍根,至今仍為民之病害的浩嘆。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,謂生不逢時,“僤怒”,謂震怒。詩人之言如此,可見內(nèi)心殷憂之深。他從人民的角度出發(fā),痛感人民想安居,而從西到東,沒有能安居的處所。人民懷念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于禍亂。人民既受多種災(zāi)難的侵襲,更擔(dān)心外患侵凌,御侮極為迫切。天怒民怨,而國王不恤民瘼,不思改變國家的政治,因此詩人憂心如搗,為盼國王一悟而不可得深懷憂憤。僅此四章,已可見暴政害民,深重到何等程度。

    五章至八章,是詩人申述為國之道,再進忠言。五章首二句“為謀為毖,亂況斯削”,是說謀慮周到,做事慎重,禍亂的情況就可以削減。繼言“告爾憂恤,誨爾序爵”;是以老臣的口氣,誡教國王:必須憂恤國事,慎于授官拜爵,選用賢能。解救國家之急難,有如解救炎熱。解救炎熱,要用涼水,好比解救國家危難,必須任用賢良。詩人用“誰能執(zhí)熱,逝不以濯”等語,諄諄告誡,陳述利害,可謂語重心長,譬喻也很確當(dāng)。六章七章,從愛護人民的觀點出發(fā),表明百姓都很善良,他們勤于稼穡,以耕種養(yǎng)活“力民代食”的人(“力民代食”指官府役使人民勞動,取其收獲養(yǎng)活自己)。因此官府要體恤民情,愛護人民,是為政的首要大事。六章“如彼遡風(fēng),亦孔之僾”,是說國王為政,不得人心,人民就如向著逆風(fēng),感到窒息喪氣。人民雖有進取之心,但征役過重,剝奪過多,他們必然會產(chǎn)生難于效力之感。七章敘天降災(zāi)害,禍亂頻仍,執(zhí)政者只知聚斂,沒有顧念人民認真救災(zāi)。由于為政昏亂,所以人民倍感痛苦。在詩中,詩人用人民的口氣,警示國王,一則曰:人怨則天怒,天降喪亂,將滅我所立之王;再則曰:降此蟊賊之蟲,莊稼都受到蟲害而失收,天災(zāi)正是天之懲戒。下曰“哀恫中國,具贅卒荒”,則是感念人民受災(zāi)痛苦,連綴的土地,都受災(zāi)荒蕪,而執(zhí)政者昏亂,沒有領(lǐng)導(dǎo)人民合力救災(zāi),因而也不能感念上天減輕災(zāi)難。

    詩的第八章再從用人的角度出發(fā),言人君有順理有不順理,用人有當(dāng)有不當(dāng)。賢明的國君明于治道,順情達理能認真考慮選用他的輔相。不順理的君王,則與之相反自以為是,把小人當(dāng)作善良,因此使得人民迷惑而致發(fā)狂。

    以上八章是詩的前半,也是詩的主體,總說國家產(chǎn)生禍亂的原因,是由于厲王好貨暴政,不恤民瘼,不能用賢,不知納諫,以致民怨沸騰,而詩人有“誰生厲階,至今為?!敝?/p>

    后八章責(zé)同僚之執(zhí)政者,不以善道規(guī)范自己,缺乏遠見,只知逢迎君王,加速了國家的危亡,更引起人民的怨恨。詩人感慨小人當(dāng)權(quán),也是厲王的過失,因而作成此詩,希望引起鑒戒。

    第九章以“瞻彼中林,甡甡其鹿”兩句起興。鹿之為物,性喜群居,相親相善。“甡甡”,意同“莘莘”,眾多之貌,今同僚朋友,反而相譖,不能以善道相助,是不如中林之鹿。故詩人感慨“上無明君,下有惡俗”(朱熹《詩集傳》)而有“進退維谷”之嘆。(按:“進退維谷”,“谷”有兩種解說,毛傳:“谷,窮也?!苯駨闹?。《晏子春秋》中,叔向問晏子一節(jié),引詩“進退維谷”,謂“處兩難善全之事而處之皆善也”,訓(xùn)谷為“谷”;谷,善也,與毛說不同,錄以備考。)

    第十章、十一章,用對比手法,指責(zé)執(zhí)政者缺乏遠見,他們阿諛取容,自鳴得意,他們存有畏忌之心,能進言而不進言,反覆瞻顧,于是賢者避退,不肖者進,于是人民慘遭荼毒而造成變亂。詩人指出執(zhí)政者倘為圣明之人,必能高瞻遠矚,明見百里,倘若執(zhí)政者是愚人,他們目光短淺,倒行逆施,做了壞事,反而狂妄欣喜。這是禍亂之由。詩人又說:“維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)。”表明賢者不求名不爭位,忍心之不肖者,則與之相反,多方鉆營,唯名利是圖;國事如斯而國王不察,親小人,遠賢人,于是百姓難忍荼毒,禍亂生矣。

    第十二章、十三章以“大風(fēng)有隧”起興,先言大風(fēng)之行,必有其隧;君子與小人之行也是各有其道。大風(fēng)行于空谷之中,君子所行的是善道,小人不順于理,則行于污垢之中。次言大風(fēng)之行,既有其隧;貪人之行,亦必敗其類。征之事實,無有或爽。蓋厲王此時,用貪人榮夷公為政,榮公好專利,厲王悅之。芮良夫諫不聽,反遭忌恨。故詩中有“聽言則對,誦言如醉,匪用其良,覆俾我?!敝Z。可知厲王對于阿諛奉承他的話語,就聽得進,進行對答,而聽到忠諫之言就不予理睬。不用善良的人,反以進獻忠言的人為狂悖,國家不能不危亡。

    第十四章慨嘆同僚朋友,專利斂財,虐民為政,不思翻然悔改,反而對盡忠的詩人進行威嚇,所以詩人再作告誡。詩人說:“嗟爾朋友,予豈不知而作,如彼飛蟲,時亦弋獲。”意思是說:可嘆你們這些同僚,我難道不知你們的所作所為?你們對國家有極大的危害,好比那些飛鳥,有時候也會被人捕獲,國家動亂危亡,你們也不會有好的下場。詩人如此警誡,可渭聲情俱歷??上Т溯呅∪?,無動于衷,所以詩人在此章的結(jié)尾,以“既之陰女,反予來赫”作結(jié),再次警告這些人說:我已熟悉你們的底細,你們對我也無所施其威嚇了。

    在第十五章中,詩人繼第九至十四章指責(zé)執(zhí)政臣僚諸種劣跡之后,更縷陳人民之所以激成暴亂的原因,實為執(zhí)政者之咎,執(zhí)政者貪利斂財,推行暴政,導(dǎo)致民怨沸騰,民無安居之所,痛苦無處訴說,在這種情況下,自然怨恨官府,走邪僻之路。此章詩云:“民之罔極,職涼善背?!敝赋鋈嗣裰允ナ欠菧?zhǔn)則,是因為官府執(zhí)政者推行苛政違背道理?!懊裰剡y,職競用力”。指出人民之所以走向邪僻,是由于官府執(zhí)政者尚力而不尚德。不僅如此,詩中還指出,執(zhí)政者做對人民不利的事,唯恐不得其勝(意謂極其殘酷)。譴責(zé)極為嚴正。詩人憂國之熱忱,同情人民之深切,于此可見。宜乎《詩集傳》解此章云:“言民之所以貪亂而不知止者,專由此人名為直諒而實善背,又為民所不利之事,如恐不勝而力為之也。又言民之所以邪僻者,亦由此輩專競用力而然也,(詩人)反覆言之所以深惡之也?!薄都瘋鳌匪Q此人此輩,即指助厲王為虐之榮夷公等,小人當(dāng)權(quán),加速國家之危亡,誠足引為鑒誡。

    末章承前,言民之所以未得安定,是由于執(zhí)政者以盜寇的手段,對他們進行掠奪,所以他們也不得不為盜為寇。上為盜寇之行,民心不能安定。詩人又以“涼曰不可,覆背善詈”兩句,表示:我雖忠告你們,卻又不被你們接受,反而在背后詛咒我。最后歸結(jié)到作詩的緣由:“雖曰匪予,既作爾歌?!北M管你們誹謗我我還是為你們作了這首歌,以促成你們的省悟。

    綜觀史實,評價此詩,很有典型意義。周厲王貪而好利,任用榮夷公等小人,不恤人民疾苦,拒絕忠諫,導(dǎo)致周室危亡,這一史實,后世多引為鑒誡。芮良夫就當(dāng)時情況,作為詩篇,希冀厲王及其用事諸臣能有所省悟,可謂苦心孤詣,可惜厲王不察,終至激成民變,被流放于彘。所以這首詩對當(dāng)時有重大意義,對后世更有深遠的影響,民猶水也,國猶舟也,水能載舟,亦能覆舟,可見得民心的世代,必然昌盛;失卻民心,必然滅亡,千古一轍,讀《桑柔》之詩,足以引起深思。

    從詩的語言來看,全詩語言樸直而多變化,直陳己意,不事雕飾而寄意深長。其中許多用語,至今還被引用,還具有活力。如“倬彼昊天,寧不我矜”,此呼天之詞也?!皝y生不夷,靡國不泯”,此憂時之詞也。“誰生厲階,至今為?!?,此憤世之詞也?!罢l能執(zhí)熱,逝不以濯”,此善譬之詞也?!叭艘嘤醒裕M退維谷”,此言處世之詞也。古代語詞,雖至西周,尚未發(fā)展到完美的程度,所以詩中多用通假字來滿足表意的需要,有些詞語,甚至解說紛紜,難有確意,但根據(jù)詩的主旨,仔細思考,還是可以順理成章,得到合情合理的解說的,因為文字本是逐步發(fā)展起來的,從詩中可以看出詩人高度的操縱文字能力。

    從表現(xiàn)手法來看,這首長詩,運用了比喻、借喻、暗喻、反詰、襯托、夸張、對比、反比、感嘆等多種手法。章法完整,主題突出,主次分明,在古代詩歌中,是一首不可多得的宏篇大作。

    作者簡介

    詩經(jīng)
    詩經(jīng)[先秦]

    《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。更多

    詩經(jīng)的詩(共311首詩)
    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
      查看譯文

    古詩大全

    http://yanglaopt.net/shici_view_9981c343ac9981c3/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消