注釋
⑴此詩(shī)《文苑英華》題為“自京竄至鳳翔喜達(dá)行在所三首”。行在所:指朝廷臨時(shí)政府所在地。至德二載(757年)二月,唐肅宗由彭原遷鳳翔,為臨時(shí)政府所在地。蔡邕《獨(dú)斷》:“天子以四海為家,謂所居為行在所?!?br/>⑵首二句說(shuō)明冒險(xiǎn)逃歸之故。岐陽(yáng),即肅宗行在所在地鳳翔。鳳翔在岐山之南,山南為陽(yáng),故稱岐陽(yáng)。鳳翔在長(zhǎng)安西,故曰西憶,信,是信使或信息。自去冬 陳陶 斜之?dāng)。?杜甫 急待官軍再舉,故希望那邊有人來(lái)。“無(wú)人遂卻回”,無(wú)人二字讀斷,是說(shuō)天天盼有人來(lái),能得到一點(diǎn)消息,但竟沒(méi)有人來(lái)。遂卻回,是說(shuō)于是決意逃回來(lái)。卻回二字連讀,卻過(guò)、卻出、卻入、卻到、卻望、卻去、卻寄等,皆唐人習(xí)慣語(yǔ)。卻字有加重語(yǔ)氣的作用。
⑶此二句寫(xiě)逃竄時(shí)的緊張心情。向西走,向西望,故當(dāng)著落日。一面走,一面望,望得急切,故眼為之穿。當(dāng)時(shí)逃竄是很危險(xiǎn)的,一路之上,提心吊膽,所以說(shuō)“心死著寒灰”。就是心都涼透了的意思。著,置也。《 莊子 ·齊物論》:“形固可使如槁木,而心同可使如死灰乎?!?br/>⑷此二句寫(xiě)拼命逃竄之狀。一路之上,重重?zé)煒?shù)就好像在招引著自己向前奔。遠(yuǎn)樹(shù)迷蒙,故曰霧樹(shù),正因是遠(yuǎn)樹(shù),人望樹(shù)行,有似樹(shù)之相引,一本作“茂樹(shù)”,“茂”字便死。連山,即太白山和武功山,是將到鳳翔時(shí)的標(biāo)志?!昂觥弊謧魃瘢媸窍渤鐾?。
⑸此二句寫(xiě)初到時(shí)親友的慰問(wèn)。
白話譯文
盼望鳳翔那邊有人來(lái)傳點(diǎn)消息,但沒(méi)有等到人于是決意逃回來(lái)。逃竄過(guò)程中邊走邊望望眼欲穿,一路上提心吊膽幾乎心都涼透。重重?zé)煒?shù)像在招引自己向前奔,蓮花似的山峰仿佛為我而打開(kāi)。初到時(shí)親友們驚訝我又老又瘦,感嘆我艱辛地從賊營(yíng)中逃出來(lái)。