聽(tīng)穎師彈琴翻譯
聽(tīng)穎師彈琴譯文及注釋
譯文
親親昵昵學(xué)一對(duì)小兒女輕言細(xì)語(yǔ),卿卿我我聚兩個(gè)俏冤家暗敘哀曲。多豪放如風(fēng)展旗是誰(shuí)正高歌引吭,有勇士似電掣馬揮長(zhǎng)劍殺敵擒王。又轉(zhuǎn)成浮云依依柳絮起無(wú)根無(wú)蒂,沒(méi)奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西。嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰。峭壁懸崖壓人來(lái)寸步都攀援難上,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。慚愧呀我空有耳朵一雙,對(duì)音樂(lè)太外行不懂欣賞。聽(tīng)了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強(qiáng)人坐令人低昂。倉(cāng)皇中我伸手把琴遮擋,淚潮呀早已經(jīng)洶涌盈眶。穎師傅好功夫?qū)嵎菍こ?,別再把冰與火填我胸膛。
注釋
⑴此篇作于公元816年(元和十一年)。韓愈《聽(tīng)穎師彈琴歌》有“竺僧前立當(dāng)吾門,梵宮真相眉棱尊”,可知穎師是當(dāng)時(shí)一位善彈琴的和尚。穎師:穎師是當(dāng)時(shí)善于彈琴的和尚,他曾向幾位詩(shī)人請(qǐng)求做詩(shī)表?yè)P(yáng)。
⑵昵昵:親熱。爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這里表示親近?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》:“晉武帝問(wèn)孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能為不?”爾汝歌是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵。
⑶劃然:突然。軒昂:形容音樂(lè)高亢雄壯。
⑷“浮云”兩句:形容音樂(lè)飄逸悠揚(yáng)。
⑸“喧啾”四句:形容音樂(lè)既有百鳥(niǎo)喧嘩般的豐富熱鬧,又有主題樂(lè)調(diào)的鮮明嘹亮,高低抑揚(yáng),起伏變化。
⑹未省(xǐng):不懂得。絲篁:彈撥樂(lè)器,此指琴。
⑺起坐:忽起忽坐,激動(dòng)不已的樣子。
⑻遽(jù):急忙。
⑼冰炭置我腸:形容自己完全被琴聲所左右,一會(huì)兒滿心愉悅,一會(huì)兒心情沮喪。 猶如說(shuō)水火,兩者不能相容。《莊子·人間世》:“事若成,則必有陰陽(yáng)之患?!惫笞ⅲ骸叭嘶茧m去,然喜懼戰(zhàn)于胸中,固已結(jié)冰炭于五藏矣?!贝搜宰约罕灰魳?lè)所感動(dòng),情緒隨著樂(lè)聲而激動(dòng)變化。
(10)滂滂:流的很多的樣子。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰。"名句意思全解,"喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://yanglaopt.net/mingju_view_9bbb7743ac9bbb77/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com