精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。

    出自 宋代 蘇舜欽 的 《 水調(diào)歌頭·滄浪亭

    • 水調(diào)歌頭·滄浪亭
      蘇舜欽 〔宋代〕
      瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。
      魚龍隱處,煙霧庭鎖渺彌間。
      方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。
      落日暴風雨,歸路繞汀灣。
      丈夫志,當景盛,恥疏閑。
      壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。
      擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。
      刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

    水調(diào)歌頭·滄浪亭賞析

    蘇詞僅存此一首,作于被迫閑居期間。詞人壯年被斥退出官場,個人志向不得施展,內(nèi)心的憤慨可想而知。詞的上片寫隱逸之樂。在湖山之間瀟灑度日,與“魚龍”為伍,追慕陶朱、張翰之為人,扁舟垂釣,載鱸歸來。自然界的風風雨雨都不置心中,它們也不可能象官場中的暴風雨那樣傷害詞人了。下片才寫出被迫過這種生活的痛苦。宋代文人士大夫皆有“先憂后樂”的濟世精神,輕易不言退隱。即使言及隱逸,或者是故作姿態(tài),或者是出于無奈。蘇舜欽就是出于無奈。所以,過片明確表示:“丈夫志,當盛景,恥疏閑”,其真實心聲是抗拒、排斥這種生活方式。對“壯年”的追問,充滿著憤慨不平之氣,詞人其實并不“瀟灑”,并不超脫。故作“垂釣”狀,事實上則“又恐鷗鳥相猜”,這依然是詞人內(nèi)心進與退矛盾的形象表露?!盁o語看波瀾”的結(jié)局,就是一種不甘心的表示。詞人后來再度出仕,就說明了一切。

    水調(diào)歌頭·滄浪亭翻譯

    譯文
    太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時候,忽然有一只小船載著鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿著小洲彎處回航。
    胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當身強力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。

    注釋
    淡佇:安靜地佇立著。
    洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
    渺彌:湖水充盈彌漫無際。
    陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。
    張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵?!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。
    撇浪:搏擊風浪。
    汀灣:水中港灣。
    寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。
    鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術(shù)后,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這里反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。
    青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
    刺棹:即撐船。

    作者簡介

    蘇舜欽 [宋代]

    蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復(fù)起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。"名句意思全解,"擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://yanglaopt.net/mingju_view_9bbb6b43ac9bbb6b/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消