精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。

    出自 五代 李煜 的 《 菩薩蠻·花明月暗籠輕霧

    譯文在鮮花盛開,淡月朦朧,輕霧迷蒙的良宵,正好可以與你相見。

    注釋暗:一作“黯”?;\輕霧:籠罩著薄薄的晨霧。今宵:今夜,一作“今朝”。郎邊:一作“儂邊”。

    賞析此句文字簡練明白,自然真率,描寫了男女幽會的情景,將少女偷偷與情郎幽會時那種又緊張又興奮的心情描寫得十分生動。

    • 菩薩蠻·花明月暗籠輕霧
      李煜 〔五代〕
      花明月暗籠輕霧,今霄好向郎邊去!
      衩襪步香階,手提金縷鞋。
      畫堂南畔見,一向偎人顫。
      奴為出來難,教君恣意憐。

    菩薩蠻·花明月暗籠輕霧翻譯

    注釋
    ⑴暗,一作“黯”。籠輕霧:籠罩著薄薄的晨霧。籠,一作“飛”;一作“水”。
    ⑵今朝:今夜,一作“今宵”。郎邊:一作“儂邊”。
    ⑶刬(chǎn):《 全唐詩 》及《南唐書》中均作“衩”。刬,只,僅,猶言“光著”。刬襪,只穿著襪子著地。唐《醉公子》詞中有:“刬襪下香階,冤家今夜醉。”步:這里作動詞用,意為走過。香階:臺階的美稱,即飄散香氣的臺階。
    ⑷手提:一作“手攜”。金縷鞋:指鞋面用金線繡成的鞋??|,線。
    ⑸畫堂:古代宮中繪飾華麗的殿堂,這里也泛指華麗的堂屋。南畔:南邊。
    ⑹一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一時,剎時間。偎:緊緊地貼著,緊挨著。一作“畏”。顫:由于心情激動而身體發(fā)抖。
    ⑺奴:一作“好”。奴,古代婦女自稱的謙詞,也作奴家。出來:一作“去來”。
    ⑻教君:讓君,讓你。一作“教郎”;一作“從君”。恣(zì)意:任意,放縱。恣,放縱,無拘束。憐:愛憐,疼愛。
    白話譯文
    朦朧的月色下花兒是那么嬌艷,在這迷人的夜晚我要與你秘密相見。我光著襪子一步步邁上香階,手里還輕輕地提著那雙金縷鞋。在畫堂的南畔我終于見到了你呀!依偎在你的懷里,我內(nèi)心仍不停的發(fā)顫。你可知道我出來見你一次是多么的不容易,今天晚上我要讓你盡情的把我愛憐。

    作者簡介

    李煜 [唐代]

    李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。"名句意思全解,"花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://yanglaopt.net/mingju_view_9b9e4a43ac9b9e4a/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消