精品精品国产手机自在线观|九九热思思精品视频|中文字幕aⅴ专区|黄国产成年人精品

    天下傷心處,勞勞送客亭。

    出自 唐代 李白 的 《 勞勞亭

    譯文天下最令人傷心痛苦的地方,就是人們都在此送別的勞勞亭。

    注釋勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時(shí)送別之所,在江寧府治西南。

    賞析此句以極其洗練的筆墨,高度概括的手法,破題而入,直點(diǎn)題旨,以亭為題來(lái)表達(dá)人間的離別之苦。

    • 勞勞亭
      李白 〔唐代〕
      天下傷心處,勞勞送客亭。
      春風(fēng)知?jiǎng)e苦,不遣柳條青。

    勞勞亭翻譯

    注釋
    ⑴勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時(shí)送別之所。《景定建康志》:勞勞亭,在城南十五里,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所?!督贤ㄖ尽罚簞趧谕?,在江寧府治西南。
    ⑵勞勞:憂愁傷感貌。此指勞勞亭。
    ⑶“春風(fēng)”二句:古人有折柳贈(zèng)別的習(xí)俗,大略是取“留”“柳”諧音。這里詩(shī)人把春風(fēng)人格化。知,理解。遣,讓。
    白話譯文
    天下最讓人傷心的地方,就是送別客人的勞勞亭。
    春風(fēng)也會(huì)意離別的痛苦,所以才不催這柳條發(fā)青。

    作者簡(jiǎn)介

    李白 [唐代]

    李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"天下傷心處,勞勞送客亭。"名句意思全解,"天下傷心處,勞勞送客亭。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://yanglaopt.net/mingju_view_9b9b3643ac9b9b36/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消