詠同心芙蓉翻譯
譯文
鮮艷明亮的荷花代表著祥瑞,亭亭玉立站在水中。
一根花莖引出翠綠之色,兩個(gè)花朵分用一片鮮紅。
花顏好像拿走了歌伎的面色,香氣迷亂好像舞動(dòng)衣服引起的微風(fēng)。
這樣的蓮花必然會(huì)互相思念,更何況它們的心是在一起的。
注釋
灼灼:明亮貌。
況復(fù):何況,況且。
作者簡(jiǎn)介
杜公瞻,生卒年不詳,隋代文學(xué)家。中山曲陽(今河北保定一帶)人。隋衛(wèi)尉杜臺(tái)卿侄子,官安陽令,曾奉敕編纂《編珠》,今存詩一首。杜公瞻為宗懔《荊楚歲時(shí)記》作注,并有意識(shí)地將《荊楚歲時(shí)記》所記南方風(fēng)俗與北方風(fēng)俗進(jìn)行比較。后來,《荊楚歲時(shí)記》和杜公瞻的《荊楚歲時(shí)記注》一起流傳,人們習(xí)慣上仍將其稱作《荊楚歲時(shí)記》,從而使南北朝后期中國(guó)南北方的歲時(shí)風(fēng)俗薈萃于一書之中,對(duì)中國(guó)歲時(shí)文化的傳播和發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"名蓮自可念,況復(fù)兩心同。"名句意思全解,"名蓮自可念,況復(fù)兩心同。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://yanglaopt.net/mingju_view_9b978b43ac9b978b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com