出自 元代 虞集 的 《 南鄉(xiāng)一剪梅·招熊少府 》
譯文風(fēng)雨一過(guò)天氣雖說(shuō)晴朗了,但到那時(shí),你我朋友說(shuō)不定又是你東我西各在天涯,而春光不待人也早早逝去了。
注釋天涯:在天的邊緣處,喻距離很遠(yuǎn)。
賞析此句通俗平易,感情真摯,表達(dá)了詩(shī)人與友人依依惜別的不舍之情,以及對(duì)春光易逝、人生短暫的感慨之情。
南鄉(xiāng)一剪梅·招熊少府翻譯
南鄉(xiāng)一剪梅·招熊少府譯文及注釋
譯文
在自已家南面的小山包上有座小小的亭臺(tái),在亭臺(tái)周圍已有少許山花開(kāi)始隨意地開(kāi)放了。春光明媚,山花盛開(kāi),所以特地寫信邀請(qǐng)好友熊少府你無(wú)論如何不管是天晴還是下雨,一定要前來(lái)游賞。你來(lái)后,你我朋友二人要隨意地開(kāi)懷暢飲,不要顧惜泥土綠苔弄臟新衣盡情地欣賞游玩,因?yàn)橐坏╁e(cuò)過(guò)時(shí)機(jī),風(fēng)雨一過(guò)天氣雖說(shuō)晴朗了,但到那時(shí),你我朋友說(shuō)不定又是你東我西各在天涯,再也難得相聚;或者即使沒(méi)有你東我西各在天涯,也能再相聚首,但到那時(shí)也是春光不待人,早也匆匆的過(guò)去了。
注釋
①南阜:南邊土山。
②?。荷佟?br />③取次:任意,隨便。
④熊少府:虞集好友,生平不詳。
⑤銜環(huán):此處指飲酒。
南鄉(xiāng)一剪梅·招熊少府評(píng)解
此詞為作者晚年回鄉(xiāng)后所作。上片先寫家鄉(xiāng)南阜有小亭臺(tái),山花取次開(kāi)放,婀娜多姿,因此邀請(qǐng)好友前來(lái)游賞,不要辜負(fù)大好春光?!岸嗲椤币辉~,道出了彼此間深厚的友誼。
“晴也須來(lái),雨也須來(lái)”,表示了邀請(qǐng)之懇切。下片勸好友到來(lái)之后,可以開(kāi)懷暢飲,隨意踏青。若待天晴之后再來(lái),則“人在天涯,春在天涯”,已經(jīng)時(shí)過(guò)境遷了。全詞通俗平易,流轉(zhuǎn)自然。感情真摯,清新雅潔。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"若待明朝風(fēng)雨過(guò),人在天涯!春在天涯。"名句意思全解,"若待明朝風(fēng)雨過(guò),人在天涯!春在天涯。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://yanglaopt.net/mingju_view_9b90f243ac9b90f2/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com