出自 清代 董士錫 的 《 虞美人·韶華爭(zhēng)肯偎人住 》
譯文飄動(dòng)的云遮住了天邊的月,叫人看得不分明。
注釋浮云:飄動(dòng)的云。
賞析詞人描寫浮云遮月的情景,暗喻朝廷中奸邪當(dāng)?shù)?,局?shì)不容樂觀,抒發(fā)了詞人希望有志之士能肅清政治的渴望。
虞美人·韶華爭(zhēng)肯偎人住翻譯
虞美人·韶華爭(zhēng)肯偎人住譯文及注釋
①韶華:光陰。
②無賴:調(diào)皮,狡獪。對(duì)西風(fēng)的擬人描寫。
虞美人·韶華爭(zhēng)肯偎人住評(píng)解
秋之為氣悲,但亦不知悲從何來。于是怨西風(fēng),懼角鳴,恨浮云遮月,總之均是莫可名狀的惆悵。此詞即表達(dá)此種悲秋的困惑之情。雖是文人感時(shí)興悲的積習(xí)所致,但也確是人生中常見的普遍情緒,為抒情文學(xué)所不廢。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"浮云遮月不分明,誰(shuí)挽長(zhǎng)江一洗放天青?"名句意思全解,"浮云遮月不分明,誰(shuí)挽長(zhǎng)江一洗放天青?"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://yanglaopt.net/mingju_view_9b836d43ac9b836d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com