常用成語(yǔ)
童叟無(wú)欺
ㄊㄨㄥˊ ㄙㄡˇ ㄨˊ ㄑ一
TSWQ
偏正式成語(yǔ)
近代成語(yǔ)
褒義成語(yǔ)
童:未成年的孩子;叟:年老的男人;欺:蒙騙。既不欺騙小孩也不欺騙老人。指買(mǎi)賣(mài)公平。
清 吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第五回:“但不知可有‘貨真價(jià)實(shí),童叟無(wú)欺’的字樣沒(méi)有?”
童叟無(wú)欺作haO86.com賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于生意場(chǎng)合。
林語(yǔ)堂《讀書(shū)的藝術(shù)》:“且必如此,然后公平交易,童叟無(wú)欺?!?/p>
We are equally honest with aged and child customers.
老人も子供もだますようなことをしない
не обманут ни ребёнка,ни старикá
公平買(mǎi)賣(mài)
買(mǎi)空賣(mài)空、賣(mài)空買(mǎi)空、欺人太甚、漫天開(kāi)價(jià)、漫天要價(jià)、瞞天要價(jià)、瞞天討價(jià)
(1)(名)兒童;小孩子:頑~|幼~。
(2)(形)指沒(méi)結(jié)婚的:~男|~女。
(3)(名)(~兒)舊時(shí)指未成年的仆人。
(4)禿:~山。
(5)(名)奴仆。
(6)(Tónɡ)姓。
1. ?年老的男人:老叟。童叟無(wú)欺。
1.沒(méi)有,與“有”相對(duì);不:無(wú)辜。無(wú)償。無(wú)從(沒(méi)有門(mén)徑或找不到頭緒)。無(wú)度。無(wú)端(無(wú)緣無(wú)故)。無(wú)方(不得法,與“有方”相對(duì))。無(wú)非(只,不過(guò))。無(wú)動(dòng)于衷。無(wú)所適從。
(1)(動(dòng))欺騙:自~~人|童叟無(wú)~。
(2)(動(dòng))欺負(fù):仗勢(shì)~人|~人太甚。
按照成語(yǔ)字?jǐn)?shù)查詢(xún)
最近文章